ويكيبيديا

    "النظامين الإداري" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Staff Regulations
        
    • of the Staff
        
    • and rules
        
    • the current Staff
        
    • Staff Regulations of
        
    • Rules of the
        
    • Rules and Regulations
        
    Reaffirming also the Staff Regulations and rules of the United Nations, UN وإذ تؤكد مجددا أيضا النظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة،
    Reaffirming also the Staff Regulations and rules of the United Nations, UN وإذ تؤكد مجددا أيضا النظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة،
    Drafted the Staff Regulations and rules of the Bank and Project Finance and Borrowing Instruments. UN :: قام بصياغة النظامين الإداري والأساسي لموظفي المصرف وصكوك تمويل المشاريع والاقتراض.
    In this regard it has made great strides in developing a comprehensive human resources management framework that both meets the requirements of UN-Women and is within the parameters of the Staff Regulations and rules of the United Nations. UN وبهذا الصدد، فقد مضت شأوا بعيدا في وضع إطار شامل لإدارة الموارد البشرية يتمشى مع متطلباتها ويحترم البارامترات المحددة في النظامين الإداري والأساسي لموظفين الأمم المتحدة.
    Required changes to the Staff Regulations and rules UN التغييرات اللازمة في النظامين الإداري والأساسي للموظفين
    Amendments to the Staff Regulations and rules UN تعديلات على النظامين الإداري والأساسي للموظفين
    We have conducted an audit on a sample basis to determine if the procedures for recruiting and engaging of the new staff members were in line with the Rules of the Tribunal or the Staff Regulations and rules of the Tribunal. UN وقد أجرينا مراجعة لعينة من الوثائق للتحقق من مدى تطابق إجراءات تعيين هؤلاء الموظفين الجدد، أو الاستعانة بهم، مع لائحة المحكمة ومع النظامين الإداري والأساسي لموظفي المحكمة.
    the Staff Regulations and rules of the United Nations were not, however, drafted with the notion that staff might on occasions be officers of a United Nations court system. UN إلا أن النظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة لم يصاغا على أساس فكرة أن الموظفين يمكن أن يكونوا في بعض الأحيان موظفين في نظام لمحاكم الأمم المتحدة.
    We have conducted an audit to determine if the procedures for recruiting and engaging these two staff members were in line with the Rules of the Tribunal or the Staff Regulations and rules of the Tribunal. UN وقد أجرينا مراجعة لتحديد مدى تطابق إجراءات تعيين هذين الموظفين، أو الاستعانة بهما، مع لائحة المحكمة ومع النظامين الإداري والأساسي لموظفي المحكمة.
    The Committee was informed that, unless specifically excluded, the decisions of the General Assembly are binding on those organizations of the United Nations common system that apply the Staff Regulations and rules of the United Nations. UN وأبلغت اللجنة بأن القرارات التي تتخذها الجمعية العامة ملزمة لمؤسسات النظام الموحد للأمم المتحدة، التي تطبق النظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة، ما لم يرد استثناء محدد لمنظمة بعينها.
    It is the understanding of the Committee that the Staff Rules are drafted in consultation with all the organizations that apply the Staff Regulations and rules. UN وما تعرفه اللجنة هو أن النظام الإداري لموظفي الأمم المتحدة يصاغ بالتشاور مع جميع المنظمات التي تطبق النظامين الإداري والأساسي.
    His responsibility included advising the Agency on the internal law of the Organization, including the application of the Staff Regulations and rules and the grievance procedures and processes for the Agency's 23,000 staff members. UN وكان من بين مسؤولياته توفير المشورة للوكالة بشأن القانون الداخلي للمنظمة، بما في ذلك تطبيق النظامين الإداري والأساسي للموظفين وإجراءات وعمليات التظلم لموظفي الوكالة البالغ عددهم 000 23 موظف.
    His delegation believed that, in view of the particular nature of international civil service, permanent contracts should be retained, in conformity with the provisions of the Staff Regulations and rules of the United Nations. UN ومضى يقول إن وفد بلده يرى أنه، نظرا للطابع الخاص الذي تتسم به الإدارة المدنية الدولية، ينبغي الحفاظ على العقود الدائمة، وفقا لأحكام النظامين الإداري والأساسي لموظفي المنظمة.
    The Secretary-General had the authority to interpret the Staff Regulations and rules, while the Secretariat was simply continuing to apply national laws. UN فمن صلاحيات الأمين العام أن يفسر النظامين الإداري والأساسي للموظفين-بينما تواصل الأمانة ببساطة تطبيق القوانين الوطنية.
    Such discussions had no place in the Committee. More clarification was needed as to whether the bulletin had budget implications or amended the Staff Regulations and rules. UN فهذه المناقشات لا مكان لها في اللجنة ويلزم أن يزاد توضيح ما إذا كانت للنشرة آثار على الميزانية أو أنها تعدل النظامين الإداري والأساسي للموظفين.
    The teams will exercise a broader range of delegated authorities with respect to the application of the Staff Rules and Regulations, in the context of: UN وستمارس هذه الأفرقة طائفة أوسع نطاقا من الصلاحيات المفوضة لها في ما يتعلق بتطبيق النظامين الإداري والأساسي للموظفين في سياق:
    37. It cannot be legitimately argued that the standards of conduct prescribed in the current draft code for external counsel already inherently exist in the current Staff Rules and Staff Regulations of the United Nations governing staff members of the Office of Staff Legal Assistance, the Administrative Law Section and the Office of Legal Affairs, as well as other staff members who may appear before the Dispute Tribunal. UN 37 - ولا يمكن الدفع على نحو مشروع بأن معايير السلوك المنصوص عليها في مشروع المدونة الحالي الخاص بالمستشارين الخارجيين موجودة بالفعل في النظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة اللذين ينطبقان على موظفي مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين، وقسم القانون الإداري، ومكتب الشؤون القانونية، وغيرهم من الموظفين الذين قد يمثلون أمام محكمة المنازعات.
    For example, misbehaviour before the Tribunal may amount to a violation of the code of conduct without being regarded as misconduct under the Staff Rules and Staff Regulations of the United Nations, and vice versa. UN فعلى سبيل المثال، قد يبلغ سوء السلوك أمام المحكمة حد انتهاك مدونة قواعد السلوك دون أن يمثل ذلك سوء سلوك في إطار النظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة، والعكس صحيح.
    This would mean that the staff would serve under the Staff Regulations and rules of the United Nations and the processing of entitlements would also be done under its staff Rules and Regulations, pending the adoption of administrative and staff rules by the Tribunal. UN ويعني ذلك أن الموظفين يعملون بموجب النظام اﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة ويجري أيضا تجهيز الاستحقاقات بموجب النظامين اﻹداري واﻷساسي لموظفيها، ريثما تعتمد المحكمة قواعد إدارية ونظاما أساسيا للموظفين.
    Changes were made to Release 2 by the ILO due to some differences in the staff Rules and Regulations of that organization. UN وأدخلت منظمة العمل الدولية تغييرات على اﻹصدار ٢ بسبب بعض الاختلافات في النظامين اﻹداري واﻷساسي للموظفين لتلك المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد