ويكيبيديا

    "النظام الأساسي على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Statute provides
        
    • the statute states
        
    • the Statute on
        
    • of the statute
        
    • the statute stipulates
        
    • the Statute to
        
    • the statute should
        
    • the Regulations states
        
    • the Regulations provides
        
    • the statutes
        
    • the statute of
        
    the Statute provides for a number of specific caps on awards. UN وينص النظام الأساسي على عدد من الأسقف المحددة بشأن التعويضات.
    In order to avoid this, the Statute provides that the accused who has appointed defence counsel of his or her choosing is barred from requesting retrial. UN ولهذه الغاية، ينص النظام الأساسي على أنه لا يجوز للمتهم الذي عين محامي دفاع من اختياره أن يطلب إعادة محاكمته.
    Article 5, paragraph 1, of the statute provides: UN وتنص الفقرة 1 من المادة 5 من النظام الأساسي على ما يلي:
    Article 2 of the statute states that members of the Commission shall be persons of recognized competence in international law. UN وتنص المادة ٢ من النظام اﻷساسي على أن يكون أعضاء اللجنة من الثقات في القانون الدولي.
    It was therefore dubious whether it was wise to base the Statute on such a controversial assumption. UN ولذلك فمن المشكوك فيه مدى صواب إقامة النظام اﻷساسي على مثل هذا الافتراض موضع الجدل.
    Article 24 of the Statute provides for appeals from decisions on the merits convicting or acquitting an accused. UN وتنص المادة 24 من النظام الأساسي على تقديم الطعون في القرارات المتعلقة بالوقائع الموضوعية التي تدين المتهم أو تبرئه.
    the Statute provides that the Court will exercise competence regarding the crime of aggression when a provision has been adopted under articles 121 and 123. UN وينص النظام الأساسي على أن تمارس المحكمة اختصاصها بشأن جريمة العدوان حين يعتمد حكم بموجب المادتين 121 و 123.
    Article 5, paragraph 1, of the statute provides: UN وتنص الفقرة 1 من المادة 5 من النظام الأساسي على ما يلي:
    Article 75 of the Statute provides that the Court may make an order directly against a convicted person specifying appropriate reparations to, or in respect of, victims, including restitution, compensation and rehabilitation. UN وتنص المادة 75 من النظام الأساسي على أن المحكمة لها أن تصدر أمرا مباشرا ضد شخص مُدان تحدد فيه أشكالا ملائمة من أشكال جبر أضرار المجني عليهم، أو فيما يخصهم، بما في ذلك رد الحقوق والتعويض ورد الاعتبار.
    4. Article 5, paragraph 1, of the statute provides: UN 4 - وتنص الفقرة 1 من المادة 5 من النظام الأساسي على ما يلي:
    Article 13, paragraph 3, of the Statute provides that the terms and conditions of service of its judges shall be as they are for the judges of the International Court of Justice. UN وتنص الفقرة 3 من المادة 13 من النظام الأساسي على أن تطبق على قضاتها نفس أحكام وشروط الخدمة المطبقة على قضاة محكمة العدل الدولية.
    Article 12, paragraph 5, of the Statute provides that the terms and conditions of service of its judges shall be the same as those of the judges of the International Tribunal for the Former Yugoslavia. UN وتنص الفقرة 5 من المادة 12 من النظام الأساسي على أن تطبق على قضاتها نفس أحكام وشروط الخدمة المطبقة على قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    3. Article 8, paragraph 1, of the Statute provides that the mechanism shall have a roster of 25 independent judges, not more than two of whom may be nationals of the same State. UN 3 - وتنص الفقرة 1 من المادة 8 من النظام الأساسي على أن كون للآلية قائمة من 25 قاضيا مستقلا لا يكون أكثر من اثنين منهم من مواطني الدولة نفسها.
    Article 8 of the Statute provides that the Mechanism shall have a roster of 25 independent judges, not more than 2 of whom may be nationals of the same State. UN وتنص المادة 8 من النظام الأساسي على أن تكون للآلية قائمة من 25 قاضيا مستقلا، لن يكون أكثر من اثنين منهم من مواطني الدولة نفسها.
    Article 10, paragraph 1, of the Statute provides that the judges of the Mechanism shall be elected by the General Assembly from a list submitted by the Security Council, in the following manner: UN وتنص الفقرة 1 من المادة 10 من النظام الأساسي على أن تنتخب الجمعية العامة قضاة الآلية من قائمة يقدمها إليها مجلس الأمن، على النحو التالي:
    21. Article 2 of the Statute provides as follows: UN 21 - تنص المادة 2 من النظام الأساسي على ما يلي:
    Article 13 of the statute states the following in this regard: UN وفي هذا الصدد، تنص المادة ١٣ من النظام اﻷساسي على ما يلي:
    It was regrettable, therefore, that the Rome Conference had been unable to reach consensus on a number of important questions and had had to adopt the Statute on the basis of a vote. UN ولذلك، فإنه من المؤسف ألا يستطيع مؤتمر روما التوصل إلى اتفاق في اﻵراء بشأن عدد من المسائل الهامة، وكان متعينا عليه أن يعتمد النظام اﻷساسي على أساس التصويت.
    22. Article 11.4 of the statute stipulates the procedures for the handling and consideration of JIU reports. UN ٢٢ - تنص الفقرة الفرعية ٤ من المادة ١١ من النظام اﻷساسي على إجراءات معالجة تقارير وحدة التفتيش المشتركة والنظر فيها.
    During the above mentioned joint meeting, the procedure for the submission of the statute to UNIDO's General Conference was also indicated. UN وأثناء الاجتماع المشترك السالف الذكر، أشير أيضا إلى الاجراء الخاص بعرض النظام الأساسي على مؤتمر اليونيدو العام.
    the statute should incorporate the right to refuse to surrender an individual on the grounds that he was accused of a political offence or in order to safeguard his nationality. UN وينبغي أن ينص النظام اﻷساسي على حق رفض تسليم فرد استنادا إلى أنه متهم بجريمة سياسية، أو من أجل حماية جنسيته.
    19. Article 16 (c) of the Regulations states that " [t]he amount of the proportionate share shall be determined by the Board after an actuarial valuation of the assets and liabilities of the Fund on the date of termination, provided that no part of the assets which are in excess of the liabilities shall be included in such share " . UN ١٩ - تنص الفقرة )ج( من المادة ١٦ من النظام اﻷساسي على أن " مبلغ الحصة النسبية يحدده المجلس بعد تقييم اكتواري لﻷصول والخصوم في الصندوق في تاريخ اﻹنهاء، على ألا يدخل في هذه الحصة أي جزء من اﻷصول الزائدة على الخصوم " .
    Article 20 of the Regulations provides that: UN وتنص المادة ٢٠ من النظام اﻷساسي على ما يلي:
    the statutes provide that appeals may be made only for error on a question of law invalidating the decision, or an error of fact that has occasioned a miscarriage of justice. UN وينص النظام الأساسي على ألا تقدم تلك الطعون إلا في حالة الغلط في مسألة قانونية من شأنها أن تبطل القرار، أو غلط في الوقائع سبب قصورا في العدالة.
    117. Article 17 of the statute of the Tribunal provides for the establishment of the Registry, which shall be responsible for the administration and servicing of the Tribunal. UN ١١٧ - تنص المادة ١٧ من النظام اﻷساسي على إنشاء قلم المحكمة لتولي مسؤولية اﻹدارة وتقديم الخدمات للمحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد