ويكيبيديا

    "النظام القانوني المطبق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the legal regime applicable
        
    • legal regime applied
        
    • legal system
        
    • of the legal regime
        
    • of the applicable legal regime
        
    25. Ministry of the Civil Service: legislative act establishing the legal regime applicable to civil service employment and employees. UN وزارة الخدمة العامة. قانون بشأن النظام القانوني المطبق على المستخدمين والعاملين في الخدمة العامة.
    However, the nature of the immunity applicable to the aforementioned official acts should be clarified and specified as this may, in some cases, have an impact on the legal regime applicable to such immunity. UN ومع ذلك، ينبغي توضيح وتحديد طبيعة الحصانة التي تنطبق على الأعمال الرسمية المذكورة أعلاه إذ من شأن ذلك أن يؤثر، في بعض الحالات، على النظام القانوني المطبق على هذه الحصانة.
    The question of whether the legal regime applicable to a partial succession differed from that of a universal regime should also be explored. UN كما ينبغي استكشاف مسألة ما إذا كان النظام القانوني المطبق على خلافة جزئية يختلف عن نظام شامل.
    Irrespective of this fact, in the present case the author invoked possible violations of article 2 of the Covenant, read in conjunction with article 22, and challenged the legal regime applied per se. UN وبصرف النظر عن هذا الواقع، احتج صاحب البلاغ في القضية محل النظر باحتمال انتهاك المادة 2 من العهد، مقروءة بالاقتران بالمادة 22، واعترض على النظام القانوني المطبق في حد ذاته.
    41. Seychelles has a common law legal system. UN 41 - يستند النظام القانوني المطبق في سيشيل إلى القانون العام.
    The second dealt with the question of the unity or diversity of the legal regime for reservations to treaties and the specific questions raised by human rights treaties. UN والثاني خصص لمسألة وحدة أو تنوع النظام القانوني المطبق على التحفظات على المعاهدات والمشاكل الخاصة التي تثيرها معاهدات حقوق اﻹنسان.
    Similarly, questions of the applicable legal regime may arise where an existing bilateral arrangement covers certain but not all of the matters governed by the articles. UN وبالمثل، قد تثور مسائل النظام القانوني المطبق عندما تكون الترتيبات الثنائية القائمة لا تغطي إلا بعض اﻷمور التي تحكمها المواد لا كلها.
    The Group was allowed free access to the detainees with whom it conducted private interviews, in order to understand better the functioning of the legal regime applicable to immigrants and asylum seekers. UN وسمح للفريق بحرية الوصول إلى المحتجزين الذين أجرى معهم مقابلات خاصة بغية فهم سير النظام القانوني المطبق على اللاجئين وطالبي اللجوء فهماً أفضل.
    264. Information is required on the legal regime applicable to aliens living in the State party. UN ٤٦٢- وثمة حاجة إلى معلومات عن النظام القانوني المطبق على اﻷجانب الذين يعيشون في الدولة الطرف.
    b. Considerations relating to the relationship between the terms of the preliminary draft protocol and the rights and obligations of States under the legal regime applicable to outer space; UN ب - الاعتبارات المتصلة بالعلاقة بين أحكام المشروع الأولي للبروتوكول وحقوق الدول والتزاماتها بموجب النظام القانوني المطبق على الفضاء الخارجي؛
    4. However, although the actual concept of reservation did not pose any major problems, the Commission's views regarding the legal regime applicable to these instruments has evolved considerably. UN 4 - غير أنه إذا كان مفهوم التحفظ في حد ذاته لم يثر أي إشكال كبير، فإن موقف اللجنة من النظام القانوني المطبق على هذه الصكوك قد شهد تطورا عميقا.
    b. Considerations relating to the relationship between the terms of the preliminary draft protocol and the rights and obligations of States under the legal regime applicable to outer space; UN ب - الاعتبارات المتصلة بالعلاقة بين أحكام المشروع الأولي للبروتوكول وحقوق الدول والتزاماتها بموجب النظام القانوني المطبق على الفضاء الخارجي؛
    b. Considerations relating to the relationship between the terms of the preliminary draft protocol and the rights and obligations of States under the legal regime applicable to outer space; UN ب - الاعتبارات المتصلة بالعلاقة بين أحكام المشروع الأولي للبروتوكول وحقوق الدول والتزاماتها بموجب النظام القانوني المطبق على الفضاء الخارجي؛
    b. Considerations relating to the relationship between the terms of the preliminary draft protocol and the rights and obligations of States under the legal regime applicable to outer space; UN ب - الاعتبارات المتصلة بالعلاقة بين أحكام المشروع الأولي للبروتوكول وحقوق الدول والتزاماتها بموجب النظام القانوني المطبق على الفضاء الخارجي؛
    554. The Committee recommends that the State party's fifteenth report should include information on the number and situation of refugees and immigrants in Argentina and on the legal regime applicable to them. UN ٥٥٤ - وأوصت اللجنة الدولة الطرف بأن تضمن تقريرها الخامس عشر معلومات عن عدد وحالة اللاجئين والمهاجرين في اﻷرجنتين وكذلك عن النظام القانوني المطبق عليهم.
    b. Considerations relating to the relationship between the terms of the future protocol and the rights and obligations of States under the legal regime applicable to outer space; UN ب - الاعتبارات المتصلة بالعلاقة بين أحكام البروتوكول المقترح وحقوق الدول والتزاماتها بموجب النظام القانوني المطبق على الفضاء الخارجي؛
    b. Considerations relating to the relationship between the terms of the future protocol and the rights and obligations of States under the legal regime applicable to outer space; UN ب - الاعتبارات المتصلة بالعلاقة بين أحكام البروتوكول المقترح وحقوق الدول والتزاماتها بموجب النظام القانوني المطبق على الفضاء الخارجي؛
    In connection with article 5 of the Convention, members of the Committee asked for further details on the legal regime applicable to reindeer herding, the possibility of expropriating grazing land from the Sami and the rights of non-Sami to hunt on reindeer grazing land belonging to Sami populations and to fish in lakes reserved for the Sami. UN ١٨٧ - وفيما يتعلق بالمادة ٥ من الاتفاقية، طلب أعضاء اللجنة المزيد من التفاصيل عن النظام القانوني المطبق على تربية غزال الرنة، وإمكانية نزع ملكية المراعي من الصاميين وحقوق غير الصاميين في الصيد في مراعي غزال الرنة العائدة إلى السكان الصاميين وفي صيد اﻷسماك في البحيرات المخصصة للصاميين.
    Irrespective of this fact, in the present case the author invoked possible violations of article 2 of the Covenant, read in conjunction with article 22, and challenged the legal regime applied per se. UN وبصرف النظر عن هذا الواقع، احتج صاحب البلاغ في القضية محل النظر باحتمال انتهاك المادة 2 من العهد، مقترنة بالمادة 22، وطعن في النظام القانوني المطبق في حد ذاته.
    The state guarantees protection, promotion, and enrichment of the historical and artistic treasure of Macedonia and of all communities in Macedonia, as well as of the values that are part of it regardless of the legal regime applied in their respect. UN وتكفل الدولة حماية وتعزيز وإثراء التراث التاريخي والفني لمقدونيا ولجميع المجتمعات في مقدونيا وكذلك القيم التي تشكل جزءاً منه بغض النظر عن النظام القانوني المطبق في هذا الصدد.
    58. Kenya has a common law legal system. UN 58 - يستند النظام القانوني المطبق في كينيا إلى القانون العام.
    43. In addition, the set of rights and obligations as contained in UNCLOS should be incorporated into national legislation in a way which would satisfy general expectations as to the uniformity of the applicable legal regime in zones under national sovereignty and jurisdiction. UN 43 - وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي إدراج مجموعة الحقوق والالتزامات الواردة في الاتفاقية في التشريع الوطني بطريقة تستجيب للتوقعات العامة من حيث وحدة النظام القانوني المطبق في المناطق الخاضعة للسيادة والولاية الوطنيتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد