ويكيبيديا

    "النظام القانوني المنطبق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the legal regime applicable
        
    • the applicable legal regime
        
    • of legal regime applicable
        
    • the legal system
        
    • legal regime applying
        
    • the default legal regime
        
    Also reaffirming its recognition that the legal regime applicable to outer space by itself does not guarantee prevention of an arms race in outer space and that there is a need to consolidate and reinforce that regime, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا اعترافها بأن النظام القانوني المنطبق على الفضاء الخارجي في حد ذاته لا يضمن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، وأن هناك حاجة إلى تدعيم ذلك النظام وتعزيزه،
    Reaffirming its recognition that the legal regime applicable to outer space by itself does not guarantee prevention of an arms race in outer space and that there is a need to consolidate and reinforce that regime, UN وإذ تؤكد من جديد اعترافها بأن النظام القانوني المنطبق على الفضاء الخارجي لا يضمن في حد ذاته منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، وأن هناك حاجة إلى تدعيم هذا النظام وتعزيزه،
    Reaffirming its recognition that the legal regime applicable to outer space by itself does not guarantee prevention of an arms race in outer space and that there is a need to consolidate and reinforce that regime, UN وإذ تؤكد من جديد اعترافها بأن النظام القانوني المنطبق على الفضاء الخارجي لا يضمن في حد ذاته منع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي، وأن هناك حاجة إلى تدعيم هذا النظام وتعزيزه،
    (i) The demarcation of the boundaries between airspace and outer space to enable the operation of the applicable legal regime; UN `1` تخطيط الحدود بين الفضاء الجوي والفضاء الخارجي لتمكين النظام القانوني المنطبق من العمل؛
    Considering that problems created by uncertainties as to the content and the choice of legal regime applicable to the assignment of receivables constitute an obstacle to international trade, UN وإذ تضع في اعتبارها أن المشاكل الناشئة عن التشكك بشأن مضمون النظام القانوني المنطبق على إحالة المستحقات واختياره تشكل عقبة في سبيل التجارة الدولية،
    The competent agencies and organizations of the Russian Federation were continuing to study the question of the legal regime applicable to the use of aerospace systems. UN وستواصل الهيئات والمنظمات المختصة في الاتحاد الروسي من جانبها دراسة مسألة النظام القانوني المنطبق على استخدام المنظومات الفضائية الجوية.
    The Group further reaffirms its recognition that the legal regime applicable to outer space does not in and of itself guarantee the prevention of an arms race in outer space. UN وتؤكد المجموعة أيضاً اعترافها بأن النظام القانوني المنطبق على الفضاء الخارجي لا يكفل في حد ذاته وبمفرده منع سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Considering that problems created by uncertainties as to the content and the choice of the legal regime applicable to the assignment of receivables constitute an obstacle to international trade, UN وإذ ترى أن المشاكل الناجمة عن عدم وجود يقين من حيث مضمون ونوع النظام القانوني المنطبق على إحالة المستحقات تشكل عقبة أمام التجارة الدولية،
    10. the legal regime applicable to Non-Self-Governing Territories was further developed in the practice of the United Nations and, more specifically, in the Special Committee and the General Assembly. UN 10 - وقد ازداد تطور النظام القانوني المنطبق على الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في نطاق ممارسة الأمم المتحدة وعلى الأخص في اللجنة الخاصة والجمعية العامة.
    Draft article 19 could not envisage countermeasures by an international organization in respect of an internationally wrongful act of another international organization or a State unless the legal regime applicable to such countermeasures was covered under part three. UN وأضاف أن مشروع المادة 19 لا يمكن أن يتضمن تدابير مضادة تتخذها منظمة دولية بخصوص فعل غير مشروع دولياً ترتكبه منظمة دولية أخرى أو دولة، إلا إذا شمل الجزء الثالث النظام القانوني المنطبق على تلك التدابير المضادة.
    The Committee takes note of article 50 of the Criminal Code, which prohibits the sentencing of a minor to capital punishment or life imprisonment; the Committee regrets that it remains unclear whether the legal regime applicable to those minors with respect to trial proceedings and the execution of the sentence is that applicable to minors or to adults. UN وتحيط اللجنة علما بالمادة ٠٥ من القانون الجنائي التي تحظر إصدار حكم باﻹعدام أو بالسجن مدى الحياة على قاصر، ولكن يؤسف اللجنة أنه ليس واضحا بعد ما إذا كان النظام القانوني المنطبق على هؤلاء القصﱠر فيما يتعلق بإجراءات المحاكمة وتنفيذ اﻷحكام هو النظام المنطبق على القصﱠر أو على البالغين.
    The Committee takes note of article 50 of the Criminal Code, which prohibits the sentencing of a minor to capital punishment or life imprisonment, the Committee regrets that it remains unclear whether the legal regime applicable to those minors with respect to trial proceedings and the execution of the sentence is that applicable to minors or to adults. UN وتحيط اللجنة علماً بالمادة ٠٥ من القانون الجنائي التي تحظر إصدار حكم باﻹعدام أو بالسجن مدى الحياة على قاصر، ولكن يؤسف اللجنة أنه ليس واضحاً بعد ما إذا كان النظام القانوني المنطبق على هؤلاء القصﱠر فيما يتعلق بإجراءات المحاكمة وتنفيذ اﻷحكام هو النظام المنطبق على القصﱠر أو على البالغين.
    The Committee takes note of article 50 of the Criminal Code, which prohibits the sentencing of a minor to capital punishment or life imprisonment, the Committee regrets that it remains unclear whether the legal regime applicable to those minors with respect to trial proceedings and the execution of the sentence is that applicable to minors or to adults. UN وتحيط اللجنة علماً بالمادة ٠٥ من القانون الجنائي التي تحظر إصدار حكم باﻹعدام أو بالسجن مدى الحياة على قاصر، ولكن يؤسف اللجنة أنه ليس واضحاً بعد ما إذا كان النظام القانوني المنطبق على هؤلاء القصﱠر فيما يتعلق بإجراءات المحاكمة وتنفيذ اﻷحكام هو النظام المنطبق على القصﱠر أو على البالغين.
    62. Germany expressed appreciation to the Special Rapporteur for his first report on the legal regime applicable in case of loss from transboundary harm arising out of hazardous activities. UN 62 - وقال إن ألمانيا تعرب عن تقديرها للمقرر الخاص بشأن تقريره الأول عن النظام القانوني المنطبق في حالة الخسارة الناتجة عن الضرر العابر للحدود الناشئ عن الأنشطة الخطرة.
    22. Regarding draft article 2 bis, some delegations expressed support for its retention, since it would clarify the legal regime applicable in the event of a conflict between a sectoral multilateral anti-terrorism convention and the comprehensive convention. UN 22 - فيما يتعلق بمشروع المادة 2 مكررا، أعربت بعض الوفود عن تأييدها للاحتفاظ به، بما أنه سيوضح النظام القانوني المنطبق في حالة نشوء تضارب بين اتفاقية قطاعية متعددة الأطراف لمحاربة الإرهاب والاتفاقية الشاملة.
    Reiterating its previous recommendation, the State party should clarify the applicable legal regime that currently prevails in the Chechen Republic, as there is no state of exception and there is also a noninternational armed conflict in progress. UN وتكراراً للتوصية السابقة، على الدولة الطرف أن توضح النظام القانوني المنطبق حالياً في جمهورية الشيشان، نظراً لعدم وجود حالة طوارئ ولوجود نزاع مسلح غير دولي.
    Reiterating its previous recommendation, the State party should clarify the applicable legal regime that currently prevails in the Chechen Republic, as there is no state of exception and there is also a noninternational armed conflict in progress. UN وتكراراً للتوصية السابقة، على الدولة الطرف أن توضح النظام القانوني المنطبق حالياً في جمهورية الشيشان، نظراً لعدم وجود حالة طوارئ ولوجود نزاع مسلح غير دولي.
    229. Paragraph 2 of article 20 is unclear, or at any rate difficult to interpret, not only in respect of its scope, but also in respect of the applicable legal regime. UN 229 - لكن مجال تطبيق الفقرة 2 من المادة 20 ليس هو وحده المحاط بالغموض أو الذي يصعب على أدنى تقدير تحديده، بل إن الغموض نفسه يكتنف أيضا النظام القانوني المنطبق فعلا.
    Considering that problems created by uncertainties as to the content and the choice of legal regime applicable to the assignment of receivables constitute an obstacle to international trade, UN وإذ تضع في اعتبارها أن المشاكل الناشئة عن التشكك بشأن مضمون النظام القانوني المنطبق على إحالة المستحقات واختياره تشكل عقبة في سبيل التجارة الدولية،
    Considering that problems created by uncertainties as to the content and the choice of legal regime applicable to the assignment of receivables constitute an obstacle to international trade, UN وإذ تضع في اعتبارها أن المشاكل الناشئة عن التشكك بشأن مضمون النظام القانوني المنطبق على إحالة المستحقات واختياره تشكل عقبة في سبيل التجارة الدولية،
    This situation is a reality because the legal system that applies to outer space is insufficient to guarantee its non-militarization. UN وهو واقع يجعل النظام القانوني المنطبق على الفضاء الخارجي غير كاف لكفالة عدم عسكرة هذا الفضاء.
    With regard to the distinction between composite acts and complex acts, it was also felt that there seemed to be no reason to maintain the concept of complex acts in the draft articles since the legal regime applying to composite acts would govern complex acts as well. UN وفيما يتعلق بالتمييز بين الأفعال المركبة والأفعال المتشعبة، ذهب البعض إلى القول بعدم وجود سبب على ما يبدو يدعو إلى الإبقاء على الأفعال المتشعبة في مشاريع المواد بما أن النظام القانوني المنطبق على الأفعال المركبة سيحكم الأفعال المتشعبة أيضا.
    This was based on the important observation contained in the report of the Commission that the default legal regime applicable during occupation is human rights law. UN واستند هذا إلى الملاحظة الهامة الواردة في تقرير اللجنة بأن النظام القانوني المنطبق أثناء الاحتلال هو قانون حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد