ويكيبيديا

    "النظر فيها بجدية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • serious consideration
        
    • seriously considered
        
    • give them due consideration
        
    • considered more seriously
        
    It ignores, too, the funding realities, which require serious consideration. UN ويتجاهل أيضا، حقائق التمويل التي تتطلب النظر فيها بجدية.
    The Centre fully agrees with the recommendation and plans to give it serious consideration. UN يوافق المركز موافقة كاملة على هذه التوصية ويعتزم النظر فيها بجدية.
    The reports also contain interesting proposals for further implementation, which need serious consideration. UN ويضم التقريران أيضا مقترحات مثيرة من أجل المزيد من التنفيذ، تحتاج إلى النظر فيها بجدية.
    As for the other funding measures suggested in the report, such as the idea of a fee on speculative international financial transactions or a levy on fossil-fuel use, my delegation feels that much more careful reflection is needed before they can be seriously considered. UN وبالنسبة لتدابير التمويل اﻷخرى المقترحة في التقرير، مثل فكرة فرض رسوم على التحويلات المالية الدولية التي تحمل طابع المضاربة أو فرض ضريبة على استخدام الوقود اﻷحفوري، فإن وفد بلادي يرى ضرورة القيام بالكثير من التفكير المتأني قبل النظر فيها بجدية.
    2. Takes note of the report of the Monitoring Group dated 11 August 2004 (S/2004/604) submitted pursuant to paragraph 6 of resolution 1519 (2003), and the observations and recommendations contained therein, and expresses its intention to give them due consideration in order to improve compliance with the measures imposed by resolution 733 (1992); UN 2 - يحيط علما بتقرير فريق الرصد المؤرخ 11 آب/أغسطس 2004 (S/2004/604) المقدم عملا بالفقرة 6 من القرار 1519 (2003)، وما ورد فيه من ملاحظات وتوصيات، ويعرب عن عزمه على النظر فيها بجدية بغية تحسين الامتثال للتدابير التي فرضها القرار 733 (1992)؛
    That issue deserves serious consideration in order to find solutions. UN وتستحق تلك القضية النظر فيها بجدية من أجل إيجاد حلول.
    On the matter of technical assistance, the report provided excellent recommendations that deserved serious consideration. UN وفيما يتعلق بالمساعدة التقنية، قال إن التقرير يقدم توصيات ممتازة تستحق النظر فيها بجدية.
    On the matter of technical assistance, the report provided excellent recommendations that deserved serious consideration. UN وفيما يتعلق بالمساعدة التقنية، قال إن التقرير يقدم توصيات ممتازة تستحق النظر فيها بجدية.
    Nevertheless, the formula contained in annex V to the report of the Committee on Contributions deserved serious consideration. UN ومع هذا، فإن الصيغة الواردة في المرفق الخامس لتقرير لجنة الاشتراكات تستحق النظر فيها بجدية.
    Because it is so important and so sensitive, this question requires serious consideration on the basis of the principles of non-selectivity, objectivity and impartiality. UN وفي ضوء اﻷهمية البالغة لهذه المسألة وحساسيتها الشديدة، يتعين النظر فيها بجدية على أساس مبادئ الموضوعية واللاانتقائية وعدم التحيز.
    serious consideration must also be given to this question. UN وهذه مسألة يجب النظر فيها بجدية أيضاً.
    The extent to which it should maintain or modify these products, and the extent to which it should instead rely on reaching the public through existing external media to a greater degree than at present, are issues for serious consideration. UN ومن المسائل التي ينبغي النظر فيها بجدية مدى ما يمكن الاحتفاظ به من النواتج أو تعديلها ومدى إمكان اعتمادها على الاتصال بالجمهور من خلال وسائط إعلام خارجية، بقدر أكبر مما عليه الحال في الوقت الراهن.
    He therefore trusted that he might make a few suggestions which were neither original nor radical, but contained elements that merited serious consideration. UN وقال إنه يثق، لذلك، بأنه يجوز له أن يطرح قليلا من الاقتراحات التي قد لا تكون أصيلة أو جذرية، ولكنها تتضمن عناصر تستحق النظر فيها بجدية.
    It considered that proposals towards a permanent civil society assembly or a world parliamentary assembly, organically linked to the General Assembly, with a view to reinforcing the ownership of the United Nations by the people of the world, merited serious consideration. UN ورأى أن المقترحات الداعية إلى إنشاء جمعية دائمة للمجتمع المدني أو جمعية برلمانية عالمية متصلة عضويا بالجمعية العامة للأمم المتحدة بغية تدعيم ملكية شعوب العالم للأمم المتحدة هي مقترحات تستحق النظر فيها بجدية.
    25. His Government fully supported efforts to enhance the current protective regime under the Convention and believed that the Secretary-General's recommendations in that regard merited serious consideration. UN 25 - وأضاف قائلا إن حكومته تؤيد بقوة جهود تعزيز نظام الحماية الحالي بموجب الاتفاقية، وتعتقد بأن توصيات الأمين العام في هذا السياق تستحق النظر فيها بجدية.
    " The Group considers that the terms of its declaration of 31 March 1994, as reported in document CD/1256, remain valid and merit serious consideration. UN " وترى المجموعة أن أحكام اﻹعلان الذي أصدرته في ١٣ آذار/مارس ٤٩٩١، على النحو الوارد في الوثيقة CD/1256، ما زالت سارية وتستحق النظر فيها بجدية.
    53. Ms. Cabral (Philippines) thanked the Committee for its useful comments, which would be reported to the Government for serious consideration. UN 53 - السيدة كابرال (الفلبين): تقدمت بالشكر إلى اللجنة على تعليقاتها المفيدة التي سيجري إبلاغ الحكومة بها بغية النظر فيها بجدية.
    This question is of the greatest importance and should be seriously considered in connection with the objective of changing the behaviour of the target party while not causing unnecessary suffering to the civilian population. UN وهذه المسألة ذات أهمية قصوى ويجب النظر فيها بجدية فيما يتعلق بهدف تغيير سلوك الطرف المستهدف مع عدم التسبب في معاناة لا داعي لها للسكان المدنيين.
    In this connection, improved terms of trade, access to international markets, increased direct foreign investments, alleviation of the external debt burden and an expanded resource base are some of the crucial issues that have to be seriously considered. UN وفي هذا الصدد أصبحت قضايا الشروط التجارية المحسنة، والوصول إلى اﻷسواق الدولية، وزيادة الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة، وتخفيف أعباء الديون الخارجية، ووجود قاعدة موارد موسعة قضايا حاسمة يتعين النظر فيها بجدية.
    2. Takes note of the report of the Monitoring Group dated 11 August 2004 (S/2004/604) submitted pursuant to paragraph 6 of resolution 1519 (2003), and the observations and recommendations contained therein, and expresses its intention to give them due consideration in order to improve compliance with the measures imposed by resolution 733 (1992); UN 2 - يحيط علما بتقرير فريق الرصد المؤرخ 11 آب/أغسطس 2004 (S/2004/604) المقدم عملا بالفقرة 6 من القرار 1519 (2003)، وما ورد فيه من ملاحظات وتوصيات، ويعرب عن عزمه على النظر فيها بجدية بغية تحسين الامتثال للتدابير التي فرضها القرار 733 (1992)؛
    We feel that this issue is long overdue and needs to be considered more seriously and purely on its own merits. UN ونشعر بأن هذه المسألة قد طال أمدها وبحاجة إلى النظر فيها بجدية على أساس حيثياتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد