ويكيبيديا

    "النظر فيها من أجل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • considered for
        
    • considered to
        
    • considered in order to
        
    • consider for
        
    • consider in order to
        
    • consideration in
        
    Elements to be considered for developing and implementing pilot projects for water resource management with the use of space applications UN العناصر التي يتعيّن النظر فيها من أجل إعداد وتنفيذ مشاريع تجريبية لأغراض إدارة موارد المياه باستخدام التطبيقات الفضائية
    What range of preventive technical measures could be considered for improving the design of certain specific types of new explosive ordnance? Improvement to fuses UN :: ما هو نطاق التدابير التقنية الوقائية التي يمكن النظر فيها من أجل تحسين تصميم بعض الأنواع المحددة من الذخائر المتفجرة الجديدة؟
    A template prepared by Prof. Gercke was brought to the attention of the core group with the aim to provide a checklist of issues that need to be considered for inclusion in a model legislation. UN ووُجه انتباه الفريق الأساسي إلى نموذج أعدّه البروفسور جيركي، الهدف منه توفير قائمة مرجعية للمسائل التي ينبغي النظر فيها من أجل إدماجها في التشريع النموذجي.
    Possible actions that could be considered to support those efforts include dissemination of best practices and capacity-building. UN وتشمل الإجراءات الممكن اتخاذها، والتي يمكن النظر فيها من أجل توفير الدعم لتلك الجهود، نشر أفضل الممارسات وبناء القدرات.
    These are good practices to be considered in order to reduce risk. UN وهذه تشكل ممارسات جيدة ينبغي النظر فيها من أجل الحد من المخاطر.
    The mission made recommendations that UNDP may wish to consider for implementation under the Human Development Initiative. UN كما قدمت البعثة توصيات قد يرغب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في النظر فيها من أجل تنفيذها في إطار مبادرة التنمية البشرية.
    The purpose of the report is to suggest certain topics that may require additional discussion and to highlight some key proposals that the Working Group may wish to consider in order to promote international cooperation in the transfer of environmentally sound technologies. UN والغرض من التقرير هو اقتراح مواضيع معينة قد تستلزم مزيدا من المناقشة وإبراز بعض المقترحات الرئيسية التي قد يرغب الفريق العامل في النظر فيها من أجل تعزيز التعاون الدولي في نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    Please specify which kind of additional legislation is under consideration in order to implement this sub-paragraph. UN برجاء تحديد نوع التشريعات الإضافية التي يجري النظر فيها من أجل تنفيذ هذه الفقرة الفرعية.
    At the meeting, details were given on various options to be considered for establishing the Neutral International Force and the Expanded Joint Verification Mechanism. UN وحدد ذلك الاجتماع تفاصيل مختلف الخيارات التي يتعين النظر فيها من أجل إنشاء القوة الدولية المحايدة وآلية التحقق المشتركة الموسعة.
    The use of oil revenues, the right to development and the need to develop a wealth-sharing arrangement with the South are inextricably linked elements to be considered for a sustainable peace. UN وتعتبر مسائل استخدام عائدات النفط، والحق في التنمية، وضرورة وضع ترتيبات لاقتسام الثروة مع الجنوب، عناصر مترابطة يتعين النظر فيها من أجل تحقيق سلام دائم.
    56. The Panel presents the following recommendations and requests that they be considered for timely implementation. UN 56 - يطرح الفريق التوصيات التالية ويطلب النظر فيها من أجل تنفيذها في الوقت المناسب.
    The collection of relevant data for use in future strategic planning for sustainable socioeconomic development, and education and information are key factors that must be considered for water resources management, mitigating the effects of drought and combating desertification. UN ويعد جمع البيانات ذات الصلة لاستخدامها في التخطيط الاستراتيجي المستقبلي للتنمية الاجتماعية الاقتصادية المستدامة، والتعليم والمعلومات، عوامل أساسية ينبغي النظر فيها من أجل إدارة موارد المياه، والتخفيف من آثار الجفاف، ومكافحة التصحر.
    SADC member States also further developed their capacity to assess the range of options and possible strategies to be considered for the services sector and the strategies that may be required to develop a proactive approach at the subregional level with a view to formulating negotiating objectives concerning existing and forthcoming trade arrangements. UN وقامت الدول الأعضاء في الجماعة أيضا بتعزيز قدرتها على تقييم نطاق الخيارات والاستراتيجيات المحتملة التي ينبغي النظر فيها من أجل قطاع الخدمات والاستراتيجيات التي قد تكون مطلوبة لوضع نهج استباقي على الصعيد دون الإقليمي بهدف صياغة الأهداف التفاوضية المتعلقة بالترتيبات
    Relating this initiative closely and effectively to parallel initiatives also currently being examined -- like the options being considered for the improved functioning of the Main Committees -- will prove important. UN وسيكون من المهم الربط الوثيق والفعلي بين هذه المبادرة والمبادرات الموازية التي هي أيضا قيد النظر حاليا - مثل الخيارات التي يجري النظر فيها من أجل تحسين أداء اللجان الرئيسية.
    The team of specialists on public-private partnerships of ECE agreed to advise the United Nations Office at Geneva on public-private partnership options that could be considered for the renovation of the Palais des Nations. UN ووافق فريق الأخصائيين في مجال الشراكات بين القطاعين العام والخاص التابع للجنة الاقتصادية لأوروبا على تقديم المشورة إلى مكتب الأمم المتحدة في جنيف بشأن خيارات الشراكة بين القطاعين العام والخاص التي يمكن النظر فيها من أجل تجديد قصر الأمم.
    If so, what range of preventive measures should be considered to improve the detectability of certain specific types of new explosive ordnance? UN :: وإذا كان الأمر كذلك، فما هو نطاق التدابير الوقائية التي ينبغي النظر فيها من أجل تحسين إمكانية الكشف عن بعض الأنواع المحددة من الذخائر المتفجرة الجديدة؟
    Policies to be considered to increase energy efficiency, promote new technologies and encourage renewable and low-carbon energy sources included subsidy removal, energy taxes, pollution taxes and tradeable pollution permits. UN وتشمل السياسات التي يمكن النظر فيها من أجل زيادة كفاءة الطاقة وتعزيز التكنولوجيات الجديدة وتشجيع مصادر الطاقة المتجددة ذات النسبة المنخفضة من الكربون، إلغاء اﻹعانات، وفرض ضرائب على الطاقة، وضرائب على التلوث، وإصدار رخص تلوث قابلة للتداول.
    Japan also indicated to have heard that Germany is considered to be an asylum for foreign criminals who have committed crimes punishable under international law outside of Germany and asked about measures that are being considered to address this issue. UN وأشارت اليابان أيضاً إلى أنها سمعت أن ألمانيا تعد ملجأً للمجرمين الأجانب الذين ارتكبوا جرائم يعاقب عليها بموجب القانون الدولي خارج ألمانيا، واستفسرت عن التدابير الجاري النظر فيها من أجل التصدي لهذه المشكلة.
    These are good practices to be considered in order to reduce risk. UN وهذه تشكل ممارسات جيدة ينبغي النظر فيها من أجل الحد من المخاطر.
    The Model Nuclear Weapons Convention is submitted as a work in progress setting forth the legal, technical and political issues that should be considered in order to obtain an actual nuclear-weapons convention. UN والاتفاقية النموذجية لﻷسلحة النووية مقدمة بوصفها عملا ما زال قيد اﻹعداد يحدد المسائل القانونية والتقنية والسياسية التي ينبغي النظر فيها من أجل التوصل إلى اتفاقية حقيقية بشأن اﻷسلحة النووية.
    The report finally outlines policy implications of tradability for both developing and developed countries, including policy measures that could be considered in order to exploit the new opportunities, and reduce the potential negative impacts of, the tradability of banking services. UN وينتهي التقرير بتقديم ملخص ﻵثار امكانية الاتجار على سياسات البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على السواء، بما في ذلك تدابير السياسة العامة التي يمكن النظر فيها من أجل استغلال الفرص الجديدة التي تتيحها إمكانية الاتجار بالخدمات المصرفية والحد من اﻵثار السلبية التي يحتمل أن تترتب عليها.
    The High Commissioner on National Minorities identified education, language and participation as three priorities to consider for the implementation of minority rights. UN وأن المفوض السامي المعني بالأقليات القومية حدد التعليم واللغة والمشاركة باعتبارها ثلاث أولويات يتعين النظر فيها من أجل إعمال حقوق الأقليات.
    The present note gives an account of relevant developments since the seventh session of the Forum and offers a number of measures the Forum may wish to consider in order to continue enhancing substantive contributions by major groups to its discussions. UN وتبيّن هذه المذكرة التطورات ذات الصلة التي استجدت منذ الدورة السابعة للمنتدى وتعرض عددا من التدابير التي قد يود المنتدى النظر فيها من أجل مواصلة تعزيز المساهمات الجوهرية التي تقدمها المجموعات الرئيسية في مناقشاته.
    This matter requires consideration in order to avoid the potential of large losses on the part of MFIs. UN ومن ثم فإنَّ هذه المسألة تتطلب النظر فيها من أجل تجنّب احتمال وقوع خسائر كبيرة لدى مؤسسات التمويل البالغ الصغر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد