ويكيبيديا

    "النظر في توفير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • consider providing
        
    • consider the provision
        
    • considering the provision
        
    • be considered
        
    • considered in
        
    • consideration to be given
        
    He therefore urged the Board to consider providing the regular budgetary resources required. UN ولذلك حث المجلس على النظر في توفير الموارد اللازمة للميزانية العادية.
    We call for the understanding of our development partners and urge them to consider providing funding for that important exercise. UN ونطلب التفهم من شركائنا في التنمية ونحثهم على النظر في توفير التمويل لتلك العملية الهامة.
    If necessary, the Office of the High Commissioner for Human Rights should consider providing relevant assistance. UN وإذا اقتضى الأمـر ذلك فإنه يتعين على المفوضية العليا لحقوق الإنسان النظر في توفير المساعدات المناسبة في هذا المجال.
    Member States are encouraged to consider the provision of appropriate training programmes. UN وتُشجَّع الدول الأعضاء على النظر في توفير برامج تدريبية مناسبة.
    The international community should consider providing the following: UN وينبغي للمجتمع الدولي النظر في توفير ما يلي:
    :: In the interest of greater legal certainty for incoming requests and future cases, Norway may wish to consider providing further legislative specification regarding the rule of specialty for witnesses who are not in custody. UN :: حرصا على زيادة اليقين القانوني فيما يتصل بالطلبات الواردة والقضايا المقبلة، لعل النرويج ترغب في النظر في توفير المزيد من التوصيف التشريعي بشأن قاعدة تخصيص التسليم فيما يتعلق بالشهود غير المحتجزين.
    consider providing for the possibility of non-punishment of perpetrators of corruption offences who spontaneously and actively cooperate with law enforcement authorities. UN :: النظر في توفير إمكانية عدم معاقبة مرتكبي جرائم الفساد ممّن يتعاونون بتلقائية وفاعلية مع سلطات إنفاذ القانون.
    4. Encourages Member States to consider providing appropriate treatment and support to meet individual needs through the recovery process; UN 4- تشجِّع الدولَ الأعضاءَ على النظر في توفير ضروب مناسبة من العلاج والدعم للوفاء باحتياجات الأشخاص طوال عملية التعافي؛
    The appointing authority and the Secretary-General of the Permanent Court of Arbitration may consider providing the general criteria that an arbitral tribunal may use in determining its fees and expenses in order to ensure that the requirement of reasonableness is adhered to. UN يجوز لسلطة التعيين والأمين العام للمحكمة الدائمة للتحكيم النظر في توفير المعايير العامة التي يُمكن لهيئة التحكيم استخدامها في تحديد أتعابها ونفقاتها من أجل ضمان الامتثال لاشتراط المعقولية.
    Development partners were urged to consider providing support to those five areas of insurance capacity-building for Africa. UN وحُث الشركاء في التنمية على النظر في توفير الدعم لهذه المجالات الخمسة المتعلقة ببناء القدرات في مجال التأمين في أفريقيا.
    Hence, companies in low-wage countries need to consider providing attractive working conditions to prevent their IT professionals from looking for alternatives abroad. UN وعليه فإن الشركات في البلدان ذات الأجور المتدنية بحاجة إلى النظر في توفير ظروف عمل جذابة للحؤول دون بحث المهنيين في مجال تكنولوجيا المعلومات عن عمل بديل في الخارج.
    Both representatives requested the secretariat to examine the potential for convening two days of regional coordination meetings prior to each future session of the committee, and urged donor countries to consider providing support for such meetings. UN وطلب كلا الممثلين إلى الأمانة أن تدرس إمكانية عقد اجتماعات تنسيق إقليمية لمدة يومين قبل كل دورة للجنة في المستقبل، وحثا البلدان المانحة على النظر في توفير الدعم لتلك الاجتماعات.
    Governments are encouraged to consider providing more flexible, " soft " earmarked funding mechanisms aligned with the approved focus areas of the plan. UN وتشجع الحكومات على النظر في توفير آليات لتمويل مخصص يتسم بمزيد من المرونة والشروط الميسرة، ويتسق مع مجالات التركيز الموافق عليها في الخطة.
    Invites the UNEP Governing Council at its 25th session to consider providing support for such concerted action. Annex 2 UN 5- ويدعو مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة خلال دورته الخامسة والعشرين إلى النظر في توفير الدعم لذلك العمل المنسق.
    The updated UNEP water strategy is before the Council for approval, Governments are requested to consider providing additional funding for its full implementation. UN واستراتيجية المياه المستكملة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة معروضة على المجلس لإقرارها، ويطلب إلى الحكومات النظر في توفير تمويل إضافي لتنفيذها بصورة تامة.
    In view of the importance of the use of information technology in the work of the Court, my delegation urges Member States to consider providing greater means to improve and expand those facilities. UN ونظرا لأهمية استخدام تكنولوجيا المعلومات في أعمال المحكمة، يحث وفدي الدول الأعضاء على النظر في توفير موارد أكبر لتحسين وتوسيع تلك الخدمات.
    The international community is urged to consider providing technical and financial support to those States engaged in alternative development for areas affected by cannabis plant cultivation. UN 52- ويُحثّ المجتمع الدولي على النظر في توفير الدعم التقني والمالي للدول المعنية بالتنمية البديلة لأجل المناطق المتضررة من زراعة نبتة القنّب.
    I encourage Member States to consider the provision of guaranteed protective escorts to these United Nations contracted vessels, in addition to and separate from the escorts required for the WFP shipments. UN وإنني أشجع الدول الأعضاء على النظر في توفير حراسة أمنية مضمونة لتلك السفن المتعاقدة مع الأمم المتحدة، إضافة إلى الحراسة اللازمة لشحنات برنامج الأغذية العالمي وبصورة منفصلة عنها.
    I strongly urge all partners to urgently consider the provision of adequate and regular resources for the sustenance of trained recruits. UN وأحث بقوة جميع الشركاء على تعجيل النظر في توفير موارد كافية ومنتظمة تكفل سبل الحياة للمجندين المتدربين.
    14. In considering the provision of conference services to regional and other major groupings, the Committee on Conferences had noted that, while 98 per cent of meetings had received conference services in 2001-2002, the figure had decreased to 92 per cent in 2002-2003. UN 14 - ولدى النظر في توفير خدمات المؤتمرات لاجتماعات المجموعات الإقليمية والمجموعات الرئيسية الأخرى، لاحظت لجنة المؤتمرات أن 98 في المائة من الاجتماعات قد تلقت خدمات للمؤتمرات في الفترة 2001-2002، ومع هذا فإن هذا الرقم قد انخفض إلى 92 في المائة في الفترة 2001-2002.
    In this context, guidance on the effective communication of project information to the international transaction log could also be considered, taking into account the need for unique project identifiers. UN وفي هذا السياق، يمكن أيضاً النظر في توفير التوجيهات عن النقل الفعال للمعلومات عن المشاريع إلى سجل المعاملات الدولية، مع مراعاة الحاجة إلى مؤشرات وحيدة للمشاريع.
    Financing from GEF, within its mandate, could also be considered in this context. UN ويمكن في هذا السياق أيضا النظر في توفير التمويل من مرفق البيئة العالمية، في حدود ولايته.
    In this context, many Parties called for consideration to be given to financial resources provided under the Convention as well as outside. UN وفي هذا السياق، دعت أطراف كثيرة إلى النظر في توفير الموارد المالية في إطار الاتفاقية وخارج ذلك الإطار أيضاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد