:: consider removing the penalty requirement in the dual criminality provision of the AML Act. | UN | :: النظر في رفع اشتراط الجزاء في حكم ازدواجية التجريم في قانون مكافحة غسل الأموال. |
Therefore, it would be inappropriate to consider removing Guam from the list of Non-Self-Governing Territories. | UN | ومن ثم فإنه ليس من الملائم النظر في رفع غوام من قائمة اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
The Assembly would request the host country to consider removing the travel controls previously imposed on staff of certain missions and staff members of the Secretariat of certain nationalities. | UN | وتطلب الجمعية إلى البلد المضيف النظر في رفع القيود المفروضة من قبــل على سفــر موظفـي بعـض البعثات وموظفي اﻷمانة العامة المنتمين لجنسيات معينة. |
The State party should consider raising the minimum age of criminal responsibility in terrorism cases so that it is consistent with generally accepted international standards on the matter. | UN | ينبغي للدولة الطرف النظر في رفع السن الدنيا للمسؤولية الجنائية فيما يتعلق بقضايا الإرهاب بحيث تنسجم مع المعايير الدولية المقبولة بوجه عام في هذا الصدد. |
The representative of Malaysia expressed concern that the restrictions placed by the host country were unreasonable and urged the host country to consider lifting the ceilings on Libyan accounts. | UN | وأعرب ممثل ماليزيا عن قلقه لأن القيود التي يفرضها البلد المضيف غير معقولة وحث البلد المضيف على النظر في رفع القيود التي يفرضها على الحسابات الليبية. |
Then the Security Council will be able to consider the lifting of sanctions. | UN | وعندئذ سيتمكن المجلس من النظر في رفع الجزاءات. |
The United States is cognizant of the paragraph contained in successive General Assembly resolutions on the report of the Committee on Relations with the Host Country in which the Assembly asks that the United States consider removing travel restrictions. | UN | والولايات المتحدة على علم بالفقرة الواردة في القرارات المتتالية الصادرة عن الجمعية العامة بشأن تقرير لجنة العلاقات مع البلد المضيف وهي الفقرة التي تطلب الجمعية بموجبها إلى الولايات المتحدة النظر في رفع القيود المفروضة على السفر. |
The United States is cognizant of the paragraph in successive United Nations General Assembly resolutions on the report of the Committee on Relations with the Host Country asking that the United States consider removing travel restrictions. | UN | والولايات المتحدة على علم بالفقرة الواردة في القرارات المتتالية الصادرة عن الجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن تقرير لجنة العلاقات مع البلد المضيف وهي الفقرة التي يُطلب فيها إلى الولايات المتحدة النظر في رفع القيود المفروضة على السفر. |
(b) To consider removing sanctions on women who violate the one-child policy and eliminate all barriers for the registration of their children; | UN | (ب) النظر في رفع العقوبات المفروضة على النساء المخالفات لسياسة الطفل الواحد وإزالة جميع العقبات التي تحول دون تسجيل أطفالهن؛ |
5. Notes that during the reporting period the travel controls previously imposed by the host country on staff of certain missions and staff members of the Secretariat of certain nationalities remained in effect, and requests the host country to consider removing such travel controls, and in this regard notes the positions of affected States, of the Secretary-General and of the host country; | UN | ٥ - تلاحظ أن القيود التي فرضها البلد المضيف من قبل على سفر موظفي بعض البعثات وموظفي اﻷمانة العامة المنتمين لجنسيات معينة ظلت سارية المفعول خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وتطلب من البلد المضيف النظر في رفع هذه القيود، وتلاحظ في هذا الصدد مواقف الدول المتأثرة بالقيود ومواقف اﻷمين العام والبلد المضيف؛ |
5. Notes that during the reporting period the travel controls previously imposed by the host country on staff of certain missions and staff members of the Secretariat of certain nationalities remained in effect, and requests the host country to consider removing such travel controls, and in this regard notes the positions of affected States, of the Secretary-General and of the host country; | UN | ٥ - تلاحظ أن القيود التي فرضها البلد المضيف من قبل على سفر موظفي بعض البعثات وموظفي اﻷمانة العامة المنتمين لجنسيات معينة ظلت سارية المفعول خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وتطلب من البلد المضيف النظر في رفع هذه القيود، وتلاحظ في هذا الصدد مواقف الدول المتأثرة بالقيود ومواقف اﻷمين العام والبلد المضيف؛ |
4. Requests the host country to consider removing the remaining travel restrictions imposed by it on staff of certain missions and staff members of the Secretariat of certain nationalities, and, in this regard, notes the positions of affected States as reflected in the report of the Committee, of the Secretary-General and of the host country; | UN | 4 - تطلب إلى البلد المضيف النظر في رفع القيود المتبقية التي فرضها على سفر موظفي بعض البعثات وموظفي الأمانة العامة المنتمين لجنسيات معينة، وتلاحظ، في هذا الصدد، مواقف الدول المتأثرة بهذه القيود، على النحو المبين في تقرير اللجنة، وموقف كل من الأمين العام والبلد المضيف؛ |
The State party should consider raising the minimum age of criminal responsibility in terrorism cases so that it is consistent with generally accepted international standards on the matter. | UN | ينبغي للدولة الطرف النظر في رفع السن الدنيا للمسؤولية الجنائية فيما يتعلق بقضايا الإرهاب بحيث تنسجم مع المعايير الدولية المقبولة بوجه عام في هذا الصدد. |
Additionally, the Committee urges the State party to consider raising the age of criminal responsibility, currently set at 12 years, to comport with international standards. | UN | وعلاوة على ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على النظر في رفع سن المسؤولية الجنائية المحدد حالياً في سن 12 عاماً، تماشياً مع المعايير الدولية. |
Additionally, the Committee urges the State party to consider raising the age of criminal responsibility, currently set at 12 years, to comport with international standards. | UN | وعلاوة على ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على النظر في رفع سن المسؤولية الجنائية المحدد حالياً بسن اﻟ 12 عاماً، تماشياً مع المعايير الدولية. |
Cuba called upon the host country to consider lifting restrictions on freedom of movement of its staff in accordance with General Assembly resolutions and conventional and customary international law. | UN | وتدعو كوبا البلد المضيف إلى النظر في رفع القيود المفروضة على حرية تنقل موظفيها وفقا لقرارات الجمعية العامة والقانون التقليدي والعرفي الدولي. |
In the past, the independent expert has written to and met with various Saudi officials urging them to consider lifting the ban and noting that the ban was having an affect on the economic and social rights of Somalis. | UN | وكان الخبير المستقل قد وجّه، من قبل، رسائل إلى مختلف المسؤولين السعوديين والتقى بهم لحثهم على النظر في رفع هذا الحظر مشيراً إلى آثاره السلبية على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للصوماليين. |
In his report A/57/387 (para. 179), the Secretary-General requested Member States to consider lifting the restrictions on the numbers of General Service staff eligible for promotion to the Professional category. | UN | وقد طلب الأمين العام في تقريره A/57/387 (الفقرة 179). من الدول الأعضاء النظر في رفع القيود المفروضة على عدد موظفي الخدمات العامة المؤهلين للترقي إلى الفئة الفنية. |
On 24 September this year, Mr. Nelson Mandela, President of the ANC, delivered an important statement during the forty-eighth session of the General Assembly, urging the international community to consider the lifting of economic sanctions against South Africa. | UN | وفي ٢٤ أيلول/سبتمبر من هذا العام، أثناء الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة، ألقى السيد نلسون مانديلا، رئيس المؤتمر الوطني اﻷفريقي، بيانا هاما حث فيه المجتمع الدولي على النظر في رفع الجزاءات الاقتصادية المفروضة على جنوب أفريقيا. |
(b) Ensure free legal assistance and advice to victims who were forcibly sterilized, so that they may consider lodging claims before the courts; | UN | (ب) تقديم المساعدة والمشورة القانونية المجانية إلى الضحايا الذين خضعوا لعمليات تعقيم قسرية ليتسنى لهم النظر في رفع دعوى أمام المحكمة؛ |
A request by the Institute to the General Assembly to consider increasing the grant from $365,300 to the required $697,900 remains outstanding for consideration. | UN | كما أنَّ طلبا مقدّما من المعهد إلى الجمعية العامة من أجل النظر في رفع المنحة من 300 365 دولار إلى 900 697 دولار لم يُنظر فيه بعد. |