Parties to the Protocol may wish to consider whether this arrangement would also be suitable for ceremonial events; | UN | وقد تود الأطراف في البروتوكول النظر في ما إذا كان هذا الترتيب يناسب أيضاً الأحداث الاحتفالية؛ |
A proposal was made to consider whether an appropriate management evaluation could also be established for other categories of non-staff personnel. | UN | واقتُرح أيضا النظر في ما إذا كان بالإمكان إنشاء تقييم إداري ملائم لصالح فئات أخرى من غير الموظفين أم لا. |
In particular, Parties are invited to consider whether the time has come for them to deepen their engagement by complementing their exchanges in contact groups with negotiations in informal settings that do not include observers. | UN | وتُدعى الأطراف تحديداً إلى النظر في ما إذا كان الوقت قد حان لزيادة مشاركتها عن طريق استكمال تبادلاتها في إطار أفرقة الاتصال بإجراء مفاوضات في جلسات غير رسمية لا يشارك فيها مراقبون. |
Missions monitored the cost of maintaining and repairing vehicles through work order processing and subsequently assessed the remaining useful life expectancy of the vehicles in considering whether or not they should be replaced. | UN | وترصد البعثات تكلفة صيانة المركبات وإصلاحها عن طريق تجهيز طلبات التشغيل وتقوم بعد ذلك بتقييم العمر المفيد المتوقع المتبقي للمركبات لدى النظر في ما إذا كان ينبغي استبدالها أم لا. |
In considering whether to use national staff, the Organization needed, when employing nationals, to take into account the need to preserve neutrality, freedom of movement, security and confidentiality of information. | UN | وعند النظر في ما إذا كان ينبغي استخدام موظفين وطنيين، يتعين على المنظمة، لدى تعيينهم، أن تراعي ضرورة الحفاظ على الحياد وصيانة حرية التنقل وأمن وسرية المعلومات. |
Without imposing legislation on any given State, it should be considered whether implementation could be best achieved through legislation, national courts or tribunals, or international conventions. | UN | وبدون فرض تشريع ما على دولة بعينها، ينبغي النظر في ما إذا كان بالإمكان تحقيق التنفيذ على الوجه الأفضل عن طريق تشريع أو محاكم أو هيئات قضائية أو اتفاقيات دولية. |
The Security Council should invite the leaders of the region to consider whether the time has come to plan for such a conference. | UN | وينبغي أن يدعو مجلس الأمن قادة المنطقة إلى النظر في ما إذا كان الوقت قد حان للتخطيط لمثل هذا المؤتمر. |
The Agency was therefore unable to ensure that the rights and obligations flowing from the Charter of the United Nations and the 1946 Convention were respected or to consider whether disciplinary measures were warranted under its staff rules. | UN | لذا لم تتمكن الوكالة من كفالة احترام الحقوق والواجبات المنبثقة عن ميثاق الأمم المتحدة واتفاقية عام 1946، أو من النظر في ما إذا كان اتخاذ تدابير تأديبية مبررا بموجب النظام الإداري الساري على موظفيها. |
The Commission on the Status of Women may also want to consider whether the selection should continue to be carried out by the Division for the Advancement of Women. | UN | وقد تود لجنة وضع المرأة أيضا النظر في ما إذا كان من الضروري استمرار شعبة النهوض بالمرأة القيام بعملية الاختيار. |
It would be important to consider whether there is a need to establish an Iraqi truth and reconciliation commission. | UN | ومن المهم النظر في ما إذا كان من الضرورة إنشاء لجنة عراقية للحقيقة والمصالحة. |
37. The delegate of Switzerland pointed out the need to consider whether a definition would be useful or counterproductive for the victims. | UN | 37- وأشارت مندوبة سويسرا إلى ضرورة النظر في ما إذا كان وضع تعريف يعتبر أمراً مفيداً للضحايا أو ضاراً لهم. |
The Committee may wish to consider whether such panels of limited membership could function without interpretation. | UN | وقد ترغب اللجنة في النظر في ما إذا كان يمكن لهذه اﻷفرقة المكونة من عدد محدود من اﻷعضاء أن تعمل دون ترجمة شفوية. |
The Working Group went on to consider whether it would be advisable for the simplified entity to possess legal personality even though the concept was not necessarily linked to the more imperative requirement of limited liability. | UN | وانتقل الفريق العامل إلى النظر في ما إذا كان من المستحسن للكيان المبسَّط أن يكتسب الشخصية الاعتبارية على الرغم من أنَّ المفهوم لا يرتبط بالضرورة بالاشتراط الأكثر إلزامية وهو اشتراط المسؤولية المحدودة. |
The Working Group proceeded to consider whether the text of article 4 ought to reflect that consensus. | UN | 133- وانتقل الفريق العامل إلى النظر في ما إذا كان ينبغي أن يجسِّد نص المادة 4 ذلك التوافق في الآراء. |
While it was suggested that the draft articles focus on the protection of the human rights of aliens subject to expulsion, it was also proposed that the Commission further consider whether the scope and content of those rights should be addressed under the topic. | UN | وفي حين اقترح أن تركز مشاريع المواد على حماية حقوق الإنسان الواجبة للأجانب المعرضين للطرد، اقترح أيضا أن تواصل اللجنة النظر في ما إذا كان ينبغي تناول نطاق تلك الحقوق ومضمونها في إطار الموضوع. |
Nonetheless, the Commission might wish to consider whether the limits on the obligation of the members of a responsible international organization to contribute should be stated more clearly in the draft article. | UN | ومع ذلك، قد ترغب اللجنة في النظر في ما إذا كان من اللازم أن تبين القيود على نحو أكثر وضوحا في مشروع المادة على واجب الأعضاء في منظمة دولية مسؤولة في المساهمة. |
The Committee also recommends that the Secretary-General be requested to consider whether the staff counselling function should be located in the Medical Services Section. | UN | كما توصي بأن يُطلب إلى الأمين العام النظر في ما إذا كان ينبغي جعل مهمة تقديم المشورة النفسية للموظفين في قسم الخدمات الطبية. |
The reopening of the proceedings, however, do not prevent the Committee from considering whether the author of the communication was provided with an effective remedy. | UN | بيد أن إعادة فتح الإجراءات لا تمنع اللجنة من النظر في ما إذا كان أُتيح لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعال. |
It is worth considering whether, under the Charter of the United Nations, it could be assumed that there is no difference in the legal effects on a treaty between an aggressor State and a State exercising self-defence. | UN | يجدر النظر في ما إذا كان يمكن أن يفترض، بموجب ميثاق الأمم المتحدة، عدم وجود اختلاف في الآثار القانونية على معاهدة بين دولة معتدية ودولة تمارس الدفاع عن النفس. |
137. The analysis of the topic was likely to identify strengths and weaknesses of different models of provisional application, and it might therefore be considered whether the Commission's work would benefit from further analysis of the different models. | UN | ١٣٧ - واستطرد قائلا إن تحليل الموضوع يُحتمل أن يؤدي إلى تحديد مواطن القوة والضعف في مختلف نماذج التطبيق المؤقت، ولذلك فقد يُستحسن النظر في ما إذا كان يمكن أن تستفيد اللجنة في عملها من تحاليل أخرى للنماذج المختلفة. |
6.6 By letter of 29 March 2006, the State party informs the Committee that, after having examined whether the complainant qualified for a residence permit in Sweden under the abovementioned temporary amendments, the Swedish Migration Board found, by decision of 3 March 2006, that the complainant was not entitled to such a permit. | UN | 6-6 وفي رسالة مؤرخة 29 آذار/مارس 2006، أحاطت الدولة الطرف اللجنة علماً بأن مجلس الهجرة السويدي خلص في قرار مؤرخ 3 آذار/مارس 2006، عقب النظر في ما إذا كان صاحب الشكوى مؤهلاً للحصول على تصريح إقامة في السويد بموجب التعديلات المؤقتة المشار إليها أعلاه، إلى أنه لا يحق لـه الحصول على هذا التصريح. |
It would also have liked to see the inclusion of a reference to international humanitarian law in the mandate, and consideration of whether the latest developments in such law should be taken into account. | UN | وقال إنها كانت تود أيضاً أن تتضمن الولاية إشارة إلى القانون الإنساني الدولي، وأن يتم النظر في ما إذا كان ينبغي مراعاة التطورات الأخيرة التي طرأت على هذا القانون. |