ويكيبيديا

    "النظم الإيكولوجية الضعيفة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • vulnerable ecosystems
        
    • vulnerable marine ecosystems
        
    Bottom trawling is gravely endangering vulnerable ecosystems. UN تعرّض شبكات الصيد التي تجر على قاع البحار النظم الإيكولوجية الضعيفة لخطر بالغ.
    We also welcome steps taken by States to use Area closures to protect particularly vulnerable ecosystems and to conserve and manage fish stocks. UN ونرحب أيضا بالخطوات المتخذة من قِبل الدول لاستعمال إغلاق المناطق لحماية النظم الإيكولوجية الضعيفة على نحو خاص ولحفظ وإدارة الأرصدة السمكية.
    Melting ice is having significant impacts on vulnerable ecosystems, the livelihoods of local inhabitants and opportunities of exploiting natural resources. UN ولذوبان الجليد تأثيرات كبيرة على النظم الإيكولوجية الضعيفة وسبل عيش السكان المحليين وفرص استغلال الموارد الطبيعية.
    Mexico is also convinced that there is a close relationship between the protection of vulnerable marine ecosystems and the safety of navigation. UN والمكسيك مقتنعة أيضا بأن هناك علاقة وثيقة بين حماية النظم الإيكولوجية الضعيفة وسلامة الملاحة.
    Effective implementation of the relevant provisions of UNCLOS and those instruments, within the scope of their regulatory mechanisms, is essential to conserve and manage vulnerable marine ecosystems and biodiversity beyond national jurisdiction. UN وفي تلك الصكوك، في حدود آلياتها التنظيمية، أمر ضروري لحفظ وإدارة النظم الإيكولوجية الضعيفة والتنوع البيولوجي في المناطق التي تقع خارج حدود الولاية الوطنية.
    Some delegations supported the implementation of compulsory pilotage in conformity with the Convention in order to ensure safety of navigation and the protection of coastal environments, including vulnerable ecosystems. UN وأيدت بعض الوفود تطبيق الإرشاد الإلزامي للسفن بما يتماشى وأحكام الاتفاقية ضمانا لسلامة الملاحة وحماية البيئات الساحلية، ومنها النظم الإيكولوجية الضعيفة.
    44. The representative of the International Hydrographic Organization highlighted the activities carried by that organization for improving the protection of vulnerable ecosystems and biodiversity in areas beyond national jurisdiction. UN 44 - أكد ممثل المنظمة الهيدروغرافية الدولية على الأنشطة التي نفذتها المنظمة لتعزيز حماية النظم الإيكولوجية الضعيفة والتنوع البيولوجي في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    Yet benefits from cross-sectoral linkages for the protection of vulnerable ecosystems can at the same time promote the reduction of poverty advocated in the context of the Millennium Development Goals (MDGs). UN غير أن الفوائد التي تحققها الروابط بين القطاعات لحماية النظم الإيكولوجية الضعيفة يمكن أن تعزز في الوقت ذاته الحد من الفقر الذي يجري الترويج لـه في سياق الأهداف الإنمائية للألفية.
    31. Protection of vulnerable ecosystems. The balance between environment and development needs to be founded on a clear understanding of the environmental systems and the resources that they can furnish without compromising their overall long-term integrity. UN 31 - حماية النظم الإيكولوجية الضعيفة - ينبغي تأسيس التوازن بين البيئة والاحتياجات الإنمائية على فهم واضح للنظم البيئية والموارد التي يمكن أن توفرها دون تعريض سلامتها للخطر على المدى الطويل.
    Protection of vulnerable ecosystems from fishing-induced stress UN (ب) حماية النظم الإيكولوجية الضعيفة من الإجهاد الناجم عن الإفراط في الصيد
    193. Shipping-related activities can also constitute an environmental hazard to the marine environment in general, and even more so to vulnerable ecosystems. UN 193 - أنشطة الشحن البحري يمكن أن تشكل أيضا خطرا بيئيا على البيئة البحرية بصورة عامة، وخطرا أكبر من ذلك على النظم الإيكولوجية الضعيفة.
    States wishing to protect vulnerable marine ecosystems should become parties to the relevant conventions and should apply them and the relevant action plans and programmes to vulnerable ecosystems within their jurisdiction and to their nationals and ships flying their flag in areas beyond the limits of national jurisdiction. UN وعلى الدول التي ترغب في حماية نظمها الإيكولوجية البحرية الضعيفة أن تصبح أطرافا في الاتفاقيات ذات الصلة، وأن تقوم بتطبيقها هي وخطط العمل والبرامج ذات الصلة على النظم الإيكولوجية الضعيفة داخل ولاياتها القانونية، وعلى رعاياها والسفن التي ترفع أعلامها في المناطق التي تتجاوز حدود ولاياتها الوطنية.
    As an anthropogenic activity in the marine environment, fishing affects marine habitats worldwide and has the potential to alter the functioning and state of marine ecosystems, in particular vulnerable ecosystems as well as the biodiversity associated with them. UN وصيد الأسماك، بوصفه نشاطا بشريا في البيئة البحرية، يؤثر على الموائل البحرية على نطاق العالم وينطوي على إمكانية تغيير أداء النظم الإيكولوجية البحرية وحالتها، وخصوصا النظم الإيكولوجية الضعيفة والتنوع البيولوجي المرتبط بها.
    In formulating as soon as possible the draft regulation for the prospecting and exploration of polymetallic sulphides and ferromanganese crusts, the Authority can contribute substantially to the protection of the zone's vulnerable ecosystems by adopting appropriate rules. UN ويمكن للسلطة أن تسهم إسهاماً كبيراً في حماية النظم الإيكولوجية الضعيفة بالمنطقة باعتماد القواعد الملائمة، وذلك بوضع مشروع التنظيم للتنقيب والاستكشاف للكبريتيدات المتعددة الفلزات والقشور الحديدية - المغنيزية.
    196. Evidence is emerging that rapid climate change caused by global warming has affected vulnerable ecosystems and marine biodiversity, leading, inter alia, to coral bleaching and the loss of other fragile habitats. UN 196 - بدأت الأدلة تظهر على أن التغير السريع في المناخ الناجم عن الاحترار العالمي يُخلف آثارا ضارة على النظم الإيكولوجية الضعيفة والتنوع البيولوجي البحري، ويؤدي، في جملة أمور، إلى ابيضاض المرجان، وخسارة غيره من الموائل السريعة العطب.
    Target 10 (Pressures on vulnerable ecosystems reduced), 15 (Ecosystems restored and resilience enhanced) UN الهدفان 10 (الحدّ من الضغوط على النظم الإيكولوجية الضعيفة) و15 (إصلاح النظم الإيكولوجية وتعزيز القدرة على مواجهة آثار تغيُّر المناخ)
    Bottom fishing may also have a physical impact on the seabed and its fauna resulting in damage to vulnerable ecosystems which constitute critical habitats for marine species (ibid., paras. 29-55). UN كما أن الصيد في أعماق سحيقة قد تكون له آثاره المادية على قاع البحار والكائنات التي تعيش فيه()، الأمر الذي يدمر النظم الإيكولوجية الضعيفة التي تشكل موائل حساسة للأصناف البحرية (المرجع السابق، الفقرات 29-55).
    We also look forward to the adoption through the FAO of the draft international guidelines for the management of deep-sea fisheries, and hope that those maintain a robust and precautionary approach to deep-sea fisheries management and the protection of vulnerable marine ecosystems. UN كما نتطلع إلى اعتماد مبادئ توجيهية دولية، عن طريق منظمة الأغذية والزراعة، لإدارة مصائد أسماك البحار العميقة، ونأمل أن تحافظ تلك المبادئ على نهج نشط وتحوطي في إدارة مصائد أسماك البحار العميقة وحماية النظم الإيكولوجية الضعيفة.
    The General Assembly may therefore consider what further action is required, keeping in mind that the protection of vulnerable marine ecosystems and biodiversity depend on the specificities of particular marine areas, as well as the type of activities that would need to be regulated. UN ومن هنا، قد تنظر الجمعية العامة في اتخاذ ما يحتاجه الأمر من تدابير أخرى، آخذة في الاعتبار أن حماية النظم الإيكولوجية الضعيفة والتنوع البيولوجي تتوقف على الخصائص التي تنفرد بها مناطق بحرية بعينها، فضلا عن نوع الأنشطة التي تحتاج إلى تنظيم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد