ويكيبيديا

    "النظم الايكولوجية البحرية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • marine ecosystems
        
    The work of FAO on criteria for the identification of vulnerable marine ecosystems was also recalled. UN وأشير أيضا إلى العمل الذي تقوم به منظمة الأغذية والزراعة لوضع معايير لتحديد النظم الايكولوجية البحرية الضعيفة.
    The Republic of Korea also hopes that the international community will adopt and implement measures for the protection of vulnerable marine ecosystems, including seamounts, hydrothermal vents and cold-water corals. UN كما تأمل جمهورية كوريا أن يعتمد المجتمع الدولي وينفذ تدابير لحماية النظم الايكولوجية البحرية الهشة، بما في ذلك التلال البحرية والمنافس المائية الحرارية ومرجانيات المياه الباردة.
    The role of hydrography in the security of navigation, the preservation of human life at sea, and the protection of the environment, including vulnerable marine ecosystems, has too long been unknown by the public at large. UN ودور الهيدروغرافيا في أمن الملاحة، والحفاظ على الحياة البشرية في البحار، وحماية البيئة، بما في ذلك النظم الايكولوجية البحرية الضعيفة، لم يكن معروفا على نطاق واسع.
    Iceland fully shares concerns that have been expressed about the effects of destructive fishing methods on vulnerable marine ecosystems. UN وتشارك أيسلندا مشاركة كاملة دواعي القلق التي تم الإعراب عنها حيال آثار أساليب صيد السمك المدمر في النظم الايكولوجية البحرية الهشة.
    Mexico also reiterates the importance of promoting capacity in drafting reliable nautical charts that will guarantee the safety of navigation in order to protect the marine environment, especially in vulnerable marine ecosystems, such as coral reefs. UN إن المكسيك تؤكد مجددا على أهمية تعزيز القدرات في وضع الخرائط الملاحية التي تضمن سلامة الملاحة بغية حماية البيئة البحرية، وخاصة في النظم الايكولوجية البحرية الهشة، مثل الشعب المرجانية.
    With regard to the effects of fisheries on vulnerable marine ecosystems, Mexico recognizes the need to continue to adopt measures to address them effectively. UN وفي ما يتعلق بآثار صيد الأسماك على النظم الايكولوجية البحرية الهشة، فإن المكسيك تسلم بضرورة اتخاذ تدابير للمعالجة الفعالة لهذه الآثار.
    Mexico also wishes to reiterate the importance of capacity-building in the preparation of trustworthy nautical maps guaranteeing the security of navigation to protect the marine environment, in particular, vulnerable marine ecosystems like coral reefs. UN وتود المكسيك أيضا أن تؤكد مجددا على أهمية بناء القدرات في إعداد خرائط ملاحية موثوقة تكفل أمن الملاحة بغية حماية البيئة البحرية، وخاصة حماية النظم الايكولوجية البحرية المعرضة للخطر مثل الشعب المرجانية.
    As chemical and organic pollutants become more pervasive, the adverse impact on marine environments is increasing, and long-term accumulation in marine ecosystems is threatening biodiversity and the local fishing industry upon which many small island developing States are highly dependent. UN ومع التفشي المتزايد للملوثات الكيميائية والعضوية، أخذ تأثيرها على البيئات البحرية يصبح أكثر وضوحا، وبات تراكمها في النظم الايكولوجية البحرية في اﻷمد الطويل يعرض للخطر التنوع البيولوجي واﻷنشطة المحلية لصيد اﻷسماك، التي يعتمد عليها كثير من الدول الجزرية الصغيرة اعتمادا كبيرا.
    However, as chemical and organic pollutants become more pervasive, the impact on marine environments is becoming evident, and long-term accumulation in marine ecosystems is threatening biodiversity and the local fishing industries upon which many small island developing States are highly dependent. UN بيد أنه مع التفشي المتزايد للملوثات الكيميائية والعضوية، أخذ تأثيرها على البيئات البحرية يصبح أكثر وضوحا، وبات تراكمها في النظم الايكولوجية البحرية في اﻷمد الطويل يعرض للخطر التنوع البيولوجي واﻷنشطة المحلية لصيد اﻷسماك، التي يعتمد عليها كثير من الدول الجزرية الصغيرة اعتمادا كبيرا.
    Conscious of the need to avoid adverse impacts on the marine environment, preserve biodiversity, maintain the integrity of marine ecosystems and minimize the risk of long-term or irreversible effects of fishing operations, UN وإذ تدرك الحاجة إلى تلافي اﻵثار الضارة بالبيئة البحرية وإلى حفظ التنوع البيولوجي والمحافظة على سلامة النظم الايكولوجية البحرية والاقلال إلى أدنى حد من مخاطر اﻵثار الطويلة اﻷمد أو التي لا يمكن عكس اتجاهها لعمليات صيد اﻷسماك،
    Conscious of the need to avoid adverse impacts on the marine environment, preserve biodiversity, maintain the integrity of marine ecosystems and minimize the risk of long-term or irreversible effects of fishing operations, UN وإذ تدرك الحاجة إلى تجنب اﻵثار الضارة بالبيئة البحرية وإلى حفظ التنوع البيولوجي والمحافظة على سلامة النظم الايكولوجية البحرية والاقلال إلى أدنى حد من مخاطر اﻵثار الطويلة اﻷمد أو التي لا يمكن عكس اتجاهها لعمليات صيد السمك،
    The General Assembly this autumn conducted a review of actions taken by States and regional fisheries management organizations in response to the recommendations contained in resolution 59/25, concerning the impact of fishing on vulnerable marine ecosystems. UN وأجرت الجمعية العامة في خريف هذا العام استعراضا للإجراءات التي اتخذتها الدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك استجابة للتوصيات الواردة في القرار 59/25، بشأن تأثير صيد الأسماك في النظم الايكولوجية البحرية الهشة.
    Iceland has long been active in the work of the United Nations on ocean and fisheries issues and has always supported effective means to safeguard vulnerable marine ecosystems in order to halt the loss of biological diversity, as indicated in the Johannesburg Plan of Action, and to promote the sustainable use of living marine resources. UN وظلت أيسلندا فترة طويلة نشطة في عمل الأمم المتحدة بشأن المسائل المتعلقة بالمحيطات ومصائد الأسماك ودعمت دائما اتخاذ الوسائل الفعالة لحماية النظم الايكولوجية البحرية الهشة بغية وقف فقدان التنوع البيولوجي، على النحو الوارد في خطة عمل جوهانسبرغ، وبغية تشجيع الاستخدام المستدام للموارد البحرية الحية.
    We hope that future discussion on this issue will take place within the framework of UNCLOS and the Convention on Biological Diversity, balancing the protection of marine ecosystems and the sustainable use of marine biodiversity. UN ونأمل أن تجري المناقشة المقبلة بشأن هذه المسألة في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار واتفاقية التنوع البيولوجي، لموازنة حماية النظم الايكولوجية البحرية والاستخدام المستدام للتنوع الحيوي البحري.
    In this regard, we reiterate the need to work collectively to prevent further ocean acidification, as well as enhance the resilience of marine ecosystems and of the communities whose livelihoods depend on them, and to support marine scientific research, monitoring and observation of ocean acidification and particularly vulnerable ecosystems, including through enhanced international cooperation in this regard. UN ونكرر في هذا الصدد تأكيد ضرورة العمل الجماعي لمنع استمرار تحمض المحيطات، وتعزيز قدرة النظم الايكولوجية البحرية والمجتمعات التي تعتمد عليها في كسب الرزق على الصمود، ودعم بحوث علوم البحار، ورصد ومراقبة تحمض المحيطات، ولا سيما النظم الإيكولوجية الهشة، بسبل منها تعزيز التعاون الدولي في هذا الصدد.
    The sulphides regulations include provisions on the management of risks to biodiversity, including to vulnerable marine ecosystems. UN ويتضمن نظام الكبريتيدات أحكاما بشأن إدارة المخاطر على التنوع البيولوجي، بما في ذلك النظم الايكولوجية البحرية الهشة().
    Although there is evidence in the scientific literature that fungi can play an important role in the biodegradation of petroleum hydrocarbons in terrestrial environments, the literature shows that the contribution of fungi to petroleum degradation in marine ecosystems is virtually zero. UN 206- وعلى الرغم من وجود أدلة في الكتابات العلمية على أن الفطريات يمكن أن تلعب دوراً هاماً في إحداث التفسخ الحيوي للهيدروكربونات النفطية في البيئات الأرضية، فإن هذه الكتابات تبين أن مساهمة الفطريات في التفسخ الحيوي للنفط في النظم الايكولوجية البحرية تكاد تكون معدومة.
    55. In the light of the fact that existing mechanisms in general provide only sectoral governance approaches and that there are no clear mechanisms or policies in place to foster cooperation and coordination for the conservation of certain sensitive marine ecosystems, the negotiation of an implementing agreement to the Convention was proposed as a medium to long-term measure. UN 55 - ونظرا إلى أن الآليات الموجودة لا تتضمن عموما سوى نهج حوكمة قطاعية، وإنه لا توجد آليات أو سياسات واضحة تعزز التعاون والتنسيق من أجل حفظ بعض النظم الايكولوجية البحرية الحساسة، اقتُرح التفاوض من أجل التوصل إلى اتفاق لتنفيذ الاتفاقية، كتدبير في الأجلين المتوسط والطويل.
    The region has special significance for global biodiversity and research into large marine ecosystems in view of its coral reefs, mangroves, sea grass and sedimentary habitats; it also has acute problems caused by rapid population growth, urbanization and industrialization, as well as busy shipping lanes and prospective, large offshore oil development. UN فلهذه المنطقة أهمية خاصة بالنسبة للتنوع اﻹحيائي العالمي واﻷبحاث في النظم الايكولوجية البحرية الكبيرة نظرا لما فيها من الشعاب المرجانية، وأشجار المانغروف، واﻷعشاب البحرية، وموائل الترسبات؛ كما تعاني من مشاكل حادة سببها النمو السكاني السريع، ونمو المناطق الحضرية، والتصنيع، وكذلك خطوط النقل البحري الغاصة بالسفن، والتنمية المرتقبة الكبيرة لاستخراج النفط من المناطق البحرية.
    In this regard, we reiterate the need to work collectively to prevent further ocean acidification, as well as to enhance the resilience of marine ecosystems and of the communities whose livelihoods depend on them, and to support marine scientific research, monitoring and observation of ocean acidification and particularly vulnerable ecosystems, including through enhanced international cooperation in this regard. UN ونكرر في هذا الصدد تأكيد ضرورة العمل بشكل جماعي لمنع استمرار تحمض المحيطات وتعزيز قدرة النظم الايكولوجية البحرية والمجتمعات المحلية التي تعتمد عليها في كسب الرزق على الصمود ودعم بحوث علوم البحار ورصد تحمض المحيطات، ولا سيما النظم الإيكولوجية الهشة، ومراقبته بسبل منها تعزيز التعاون الدولي في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد