The Initiative has highlighted the importance of working within partner government systems, of strong political leadership and of providing appropriate technical expertise. | UN | وسلطت المبادرة الضوء على أهمية كل من العمل من داخل النظم الحكومية الشريكة، والقيادة السياسية القوية، وتوفير الدراية التقنية المناسبة. |
Our experience is that in the right circumstances, the best way to strengthen government systems is by using them. | UN | وتدل تجربتنا على أن أفضل طريقة لتقوية النظم الحكومية في الظروف المؤاتية هي استخدام تلك النظم. |
The delegation noted that the health reform process focused on institutional development as the basis for common management arrangements. In the past, donors would reject the government systems and establish their own. | UN | وأشار الوفد إلى أن عملية اﻹصلاح في ميدان الصحة تركز على تطوير المؤسسات كأساس للترتيبات اﻹدارية المشتركة، وإن الجهات المانحة كانت ترفض في الماضي النظم الحكومية وتنشئ نظمها الخاصة. |
State systems of accounting for and control of nuclear material | UN | النظم الحكومية لحصر ومراقبة المواد النووية |
State systems of accounting for and control of nuclear material | UN | النظم الحكومية لحصر ومراقبة المواد النووية |
Moreover, they focus on increasing the capacity of Governments by using governmental systems and reducing donor congestion around government through coordination among donors. | UN | وعلاوة على ذلك، تركز تلك المبادئ على زيادة قدرة الحكومات باستخدام النظم الحكومية وتقليل تزاحم الجهات المانحة على الحكومات من خلال التنسيق بين هذه الجهات. |
The group also noted the importance of the ongoing international trend towards democratization and the associated transformations in government systems towards better governance, transparency and accountability. | UN | وأشار الفريق أيضا إلى أهمية الاتجاهات الدولية الجارية نحو تطبيق النظم الديمقراطية وما يرتبط به من تحولات في النظم الحكومية من أجل تحسين الاجراءات الحكومية والشفافية والمساءلة. |
Of the total $5.33 billion disbursed by bilateral and multilateral donors for humanitarian and recovery efforts in Haiti in 2010 and 2011, an estimated 10 per cent has been channelled through government systems. | UN | ووُجِّهَت من خلال النظم الحكومية نسبة 10 في المائة من مجموع المبالغ وقدرها 5.33 بليون دولار التي صرفتها جهات مانحة ثنائية ومتعددة الأطراف للأغراض الإنسانية وجهود الإنعاش في هايتي في عامي 2010 و 2011. |
While embedded, the volunteer specialists help to cover key capacity gaps, improve service delivery and roll out government systems. | UN | ويساعد الأخصائي المتطوع، أثناء إلحاقه، في سد الفجوات الرئيسية في القدرات، وتحسين تقديم الخدمات وبدء تطبيق النظم الحكومية. |
The Commonwealth Government provides recurrent funding to government systems, non-government systems and non-government schools to assist with the recurrent costs of school education. | UN | وتقدم حكومة الكومنولث تمويلاً متجدداً إلى النظم الحكومية والنظم غير الحكومية والمدارس غير الحكومية بغية مساعدتها على تغطية التكاليف المتكررة للتعليم المدرسي. |
The initiative has highlighted the importance of working within partner government systems, of strong political leadership and of providing appropriate technical expertise. | UN | وقد أبرزت هذه المبادرة أهمية العمل ضمن إطار النظم الحكومية الشريكة ذات القيادة السياسية القوية والتي تقوم بتوفير الخبرة التقنية المناسبة. |
98. Post disaster: In most post-disaster situations, government systems remain functional (although commonly over-stretched). | UN | 98 - ما بعد الكوارث - في معظم حالات ما بعد الكوارث، تبقى النظم الحكومية عاملة (ولو كانت تعمل بوجه عام فوق طاقتها). |
Table 2 gives an indication of the efficiency of local government systems to deliver capital investment through local development programmes, while table 3 provides a summary of the beneficiaries of UNCDF local development investments in 2005. | UN | ويقدم الجدول 2 مؤشرا لفعالية النظم الحكومية المحلية في مجال توفير الاستثمار الرأسمالي عبر برامج التنمية المحلية، في حين أن الجدول 3 يقدم موجزا للجهات التي استفادت من استثمارات الصندوق في مجال التنمية المحلية في عام 2005. |
While UNDP is seen overall as flexible in accommodating changes in the course of projects, ratings were lower from United Nations organizations and bilaterals, which also found UNDP weak in integrating programmes and projects into government systems. | UN | وبينما اعتُبر البرنامج الإنمائي بشكل عام مرنا من حيث تكيفه مع التغييرات التي تطرأ لدى تنفيذ المشاريع، كان تقييم مؤسسات الأمم المتحدة والجهات الثنائية له في هذا المجال دون ذلك، حيث اعتبرت أن البرنامج الإنمائي يفتقر أيضا إلى القدرة على إدماج البرامج والمشاريع في النظم الحكومية. |
Activities in the safeguards programme that support nuclear security focus on effective State systems of accounting for the control of nuclear material. | UN | وتتركز أنشطة برنامج الضمانات التي تدعم الأمن النووي على فعالية النظم الحكومية المتعلقة بحصر المواد النووية ومراقبتها. |
:: Strengthening of State systems for nuclear material accountancy and control; | UN | :: تعزيز النظم الحكومية لحصر ومراقبة المواد النووية؛ |
Customary justice mechanisms are often more accessible than domestic State systems, because of their cultural relevance, availability and proximity. | UN | وعادة ما تكون آليات العدالة العرفية أيسر من حيث الوصول إليها من النظم الحكومية المحلية، نظراً إلى الأهمية الثقافية لهذه الآليات وتوافرها وقربها. |
Customary justice mechanisms are often more accessible than domestic State systems, because of their cultural relevance, availability and proximity. | UN | وعادة ما تكون آليات العدالة العرفية أيسر منالاً من النظم الحكومية المحلية، نظراً إلى الأهمية الثقافية لهذه الآليات وتوافرها وقربها. |
2. Respect for the right to self-determination requires both recognition of indigenous peoples' systems and the need to overcome historic factors and related contemporary factors that negatively affect indigenous peoples in the operation of State systems. | UN | 2- ويستتبع احترام الحق في تقرير المصير الاعتراف بنظم الشعوب الأصلية والحاجة إلى التغلب على العوامل التاريخية وما يتصل بها من عوامل معاصرة التي تؤثر سلباً في الشعوب الأصلية لدى تطبيق النظم الحكومية. |
Prospects for further optimization lie especially in States for which the broader conclusion has been drawn and maintained, where IAEA may be able to conduct fewer on-site activities and make greater use of the capabilities of State systems. | UN | وتكمن احتمالات تعزيز الترشيد بصفة خاصة في الدول التي تم التوصل بشأنها إلى الاستنتاج الأعم مع استمرار هذا الاستنتاج، حيث يمكن للوكالة أن تخفف من الأنشطة الميدانية وتستعين أكثر بقدرات النظم الحكومية. |
In most post-disaster situations, the governmental systems will typically remain effective, although they are likely to be stretched by the scale of tasks to be performed. | UN | وفي معظم الحالات بعد الصراع، تظل النظم الحكومية عادة فعالة رغم ما قد يصيبها من شدة من جراء حجم المهام التي يتعين عليها إنجازها. |
30. In accordance with the Government's aid strategy, and as part of ongoing efforts to lay the groundwork for eventual budget support, UNDP and other partners are helping to strengthen accountability mechanisms and increase the confidence of development partners in governmental systems. | UN | 30 - ووفقا لاستراتيجية المساعدة التي وضعتها الحكومة وكجزء من الجهود المستمرة الرامية إلى إرساء الأسس لدعم محتمل للميزانية، يساعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وسائر الشركاء في تعزيز آليات المساءلة وزيادة ثقة شركاء التنمية في النظم الحكومية. |
Little account is taken, for example, of the manner in which governmental regulation of the distribution sector can facilitate exclusionary distribution structures and practices (although it is true that the GATS refers to the improvement of developing countries' access to distribution channels and information networks, without specifying the measures necessary for this purpose). | UN | وعلى سبيل المثال، لم تؤخذ في الاعتبار على نحو كاف الطريقة التي يمكن أن تؤدي بها النظم الحكومية في قطاع التوزيع إلى تسهيل هياكل وممارسات التوزيع الحصري )وإن كان من الصحيح أن الاتفاق العام للتجارة في الخدمات يشير إلى تعزيز وصول البلدان النامية إلى قنوات التوزيع وشبكات المعلومات، دون تحديد التدابير اللازمة لهذا الغرض(. |