ويكيبيديا

    "النظم الدولية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • international regimes
        
    • international systems
        
    • international regulations
        
    • international systemic
        
    • international regulation
        
    This regime includes all the control lists of the principal international regimes. UN ويشمل ذلك النظام جميع قوائم المراقبة الصادرة عن النظم الدولية الرئيسية.
    Needless to say, the NPT is one of the most important international regimes for nuclear non—proliferation and disarmament. UN وغني عن الذكر أن معاهدة عدم الانتشار تعتبر إحدى أهم النظم الدولية لعدم انتشار اﻷسلحة النووية ولنزع السلاح النووي.
    The United States has been and will continue to be a leader in defending international regimes for nonproliferation and combating efforts to defy them. UN لقد كانت الولايات المتحدة حتى الآن، وستظل، رائدة في الدفاع عن النظم الدولية لعدم الانتشار ومكافحة الجهود الرامية إلى تحدي هذه النظم.
    A first category of imbalance is related to the structure of international systems governing development, trade and finance. UN وتتصل فئة أولى من حالات الاختلال في التوازن ببنية النظم الدولية التي تنظم التنمية والتجارة والتمويل.
    The European Union supported respect for rules-based international systems in all fields. UN والاتحاد الأوروبي يؤيد احترام النظم الدولية المبنية على قواعد في جميع الميادين.
    They reaffirmed the need to strengthen existing international regulations relating to safety and security of transportation of such materials. UN وأكدوا مجدداً الحاجة إلى تعزيز النظم الدولية الحالية المتعلقة بسلامة وأمن نقل مثل هذه المواد.
    international regimes must be more flexible, so as to give developing countries the policy space to determine their own development strategies. UN ولا بد أن تكون النظم الدولية أكثر مرونة، من أجل منح البلدان النامية حيز سياسة يسمح لها بتقرير استراتيجياتها الإنمائية.
    Threats will not sustain the NPT or other international regimes. UN فمقومات استمرار اتفاقية عدم انتشار الأسلحة النووية أو غيرها من النظم الدولية الأخرى لا تأتي من التهديدات.
    Resistance to unjust international regimes was bound to grow, and any treaty that impinged adversely on the livelihood of ordinary people could not long endure. UN وإن مقاومة النظم الدولية الجائرة لا بد أن تنمو، وأي معاهدة تمس أرزاق الأشخاص العاديين بشكل معاكس لن تدوم طويلا.
    Science and technology could be regarded as a `double-edged sword', particularly given the current loopholes in existing international regimes. UN ويمكن اعتبار العلم والتكنولوجيا " سلاحاً ذا حدين " ، وخاصة بالنظر إلى الثغرات الراهنة في النظم الدولية القائمة.
    Whatever the achievability of peace-building international regimes in other areas, the end of the cold war has certainly opened up for the international community exciting new possibilities to prevent the proliferation of weapons of mass destruction and destabilizing conventional-arms races. UN ومهما كانت إمكانيات نجاح النظم الدولية في بناء السلم في مناطق أخرى، فإن انتهاء الحرب الباردة فتح بالتأكيد الطريق أمام المجتمع الدولي بتوفير امكانيات جديدة لمنع انتشار أسلحة التدمير الشامل وكبح سباق التسلح التقليدي المزعزع للاستقرار.
    The United States will continue to lead in promoting and defending international regimes for non-proliferation and in combating efforts that undermine them. UN وستواصل الولايات المتحدة تولي القيادة في تعزيز النظم الدولية لعدم الانتشار والدفاع عنها وفي مكافحة الجهود الرامية إلى تقويضها.
    To that end, we have to redouble our efforts towards universalization and more effective implementation of the existing international regimes governing outer space, whilst also in tandem extending their scope and dimension. UN وتحقيقا لتلك الغاية، يتعين علينا أن نضاعف جهودنا نحو إضفاء الطابع العالمي على النظم الدولية القائمة لتنظيم الفضاء الخارجي وزيادة تنفيذها الفعال، وأيضا وبالترادف توسيع نطاقها وبعدها.
    25. The current international regimes include an exclusion for carriage under charter parties. UN 25- تستبعد النظم الدولية الراهنة النقل بمشاركات الايجار.
    In the same vein, a report on improving international systems for trade in reptile skins based on sustainable use was produced. UN وفي السياق نفسه، أُعد تقرير عن تحسين النظم الدولية للتجارة في جلود الزواحف بناءً على الاستخدام المستدام.
    The programme hopes to aid third world scientists in integrating their domestic information mechanisms with those of international systems, and thereby set up an important two-way street for international scientific communication. UN ومن المأمول أن يساعد البرنامج علماء العالم الثالث على إدماج آليات المعلومات المحلية بآليات النظم الدولية بما يؤدي الى اقامة طريق هام ذي اتجاهين للاتصال العلمي الدولي.
    The case of small developing countries must be addressed in the context of international systems that are fair, equitable, objective, open and inclusive. UN وإن قضية البلدان النامية الصغيرة يجب أن تعالج في سياق النظم الدولية التي تتسم بالعدالة والإنصاف والموضوعية والانفتاح والشمولية.
    From that perspective, Japan is extremely pleased that the United Nations Register of Conventional Arms, which is based on the 1991 General Assembly resolution on transparency in armaments, has become established as one of the most important international systems for promoting confidence-building among States. UN ومن ذلك المنطلق، تشعر اليابان ببالغ السرور لأن سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، الذي يقوم على أساس قرار الجمعية العامة لعام 1991 بشأن الشفافية في مجال التسلح، أصبح سجلا راسخا بوصفه أحد أهم النظم الدولية لتعزيز بناء الثقة بين الدول.
    Emphasizing that the international systems dealing with development, finance, trade and transfer of technology should further address the negative impacts of globalization on developing countries, UN وإذ تشدد على أن النظم الدولية التي تعنى بالتنمية، والتمويل، والتجارة، ونقل التكنولوجيا ينبغي أن تواصل معالجة ما للعولمة من آثار سلبية على البلدان النامية،
    They reaffirmed the need to strengthen existing international regulations relating to safety and security of transportation of such materials. UN وأكدوا مجدداً الحاجة إلى تعزيز النظم الدولية الحالية المتعلقة بسلامة وأمن نقل تلك المواد.
    international systemic coherence therefore assumed particular importance. UN وبالتالي فإن تماسك النظم الدولية يتسم بأهمية بالغة.
    According to the administering Power, constitutional responsibility for the international regulation of the Territory's offshore finance sector continues to rest with the Governor. UN وتعتقد الدولة القائمة بالإدارة أن المسؤولية الدستورية لتطبيق النظم الدولية للقطاع المالي الخارجي للإقليم ما زالت تقع على عاتق الحاكم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد