ويكيبيديا

    "النظم المحلية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • local systems
        
    • domestic systems
        
    • domestic regimes
        
    • domestic system
        
    • domestic regulations
        
    • municipal systems
        
    It had also laid the foundations for coordinated local systems to prevent domestic violence. UN وأرسى هذا التعديل أيضاً الأسس لتنسيق النظم المحلية لمنع العنف المنزلي.
    Furthermore, it will contribute to cost savings as the support requirements of local systems will be reduced; UN وعلاوة على ذلك، سيساهم هذا في تحقيق وفورات في التكاليف نتيجة لتقليل احتياجات النظم المحلية من الدعم؛
    The Special Representative recommended strengthening local systems for the protection and defence of human rights in order to prevent internal displacement. UN فقد أوصى الممثل بتعزيز النظم المحلية لحماية حقوق الإنسان والدفاع عنها درءا للتشريد الداخلي.
    It is likely that ordinary domestic systems will be unable to respond to the demands for justice during the transition process. UN ومن الوارد أن يتعذر على النظم المحلية العادية تلبية النداءات المطالبة بإقامة العدل أثناء العملية الانتقالية.
    International norms and standards must be rooted in and harmonized with the broad elements of domestic systems. UN ويجب ترسيخ المعايير والمقاييس الدولية في عناصر النظم المحلية الواسعة النطاق ومواءمتها معها.
    The proposed principles were complementary, without prejudice to existing international regimes and should not have a substantial effect on States' domestic regimes. UN وقال إن المبادئ المقترحة يكمل بعضها بعضا دون مساس بالنظم الدولية القائمة ولا ينبغي أن ينجم عنها أثر ملموس على النظم المحلية للدول.
    Recent projects are aimed at building more redundancy and backup for local systems through the construction of secondary local data centres. UN وتهدف المشاريع الحديثة إلى بناء المزيد من النظم المحلية للدعم والتخزين الاحتياطي عبر تشييد مراكز محلية ثانوية للبيانات.
    It also benefits the disadvantaged, promotes decentralized authority and develops local systems of democracy. UN كما أنها تفيد الفئات المحرومة وتعزز السلطات غير المركزية وتنمي النظم المحلية للديمقراطية.
    The meso level includes local systems, both policies and supporting institutions. UN ويشمل المستوى الأوسط النظم المحلية بما فيها من سياسات ومؤسسات مقدمة للدعم.
    Description: local systems and cities are efficient starting points for promoting sustainable consumption patterns. UN الوصف: تُعد النظم المحلية والمدن نقاط انطلاق فعالة للترويج لأنماط الاستهلاك المستدامة.
    The Board notes the Administration's desire to avoid enhancing local systems for a purely transitional phase. UN ويلاحظ المجلس رغبة الإدارة في تحاشي تعزيز النظم المحلية لمرحلة انتقالية بحتة.
    10. National dialogues for using and strengthening local systems UN 10 - حوارات وطنية بشأن استخدام النظم المحلية وتعزيزها
    Establish national reviews, on a continuing basis, of the efficacy and efficiency of their respective domestic systems. UN `4` استحداث عمليات استعراض وطنية بشكل مستمر لمدى فعالية وكفاءة النظم المحلية لكل بلد.
    That makes them central actors in the realization of the right to adequate housing within diverse domestic systems. UN ويجعلها ذلك أطرافاً فاعلة أساسية في مجال إعمال الحق في السكن اللائق داخل إطار النظم المحلية المختلفة.
    That option would have facilitated the expansion by States of the range of rights covered by the complaints procedure over time as they progressively work with greater clarity in domestic systems. UN فذلك الخيار كان سيتيح للدول توسيع نطاق الحقوق المشمولة بإجراءات الشكاوى بمرور الزمن وبعد تطبيقها التدريجي في النظم المحلية بوضوح أكبر.
    While domestic emissions trading rules could be set by sovereign States, the relationship between such domestic systems and international emissions trading will need to be determined. UN وعلى حين أنه يمكن لعملية تحديد قواعد الاتجار في الانبعاثات المحلية أن تتولاها الدول ذات السيادة فلا بد من أن تحدد العلاقة بين النظم المحلية والاتجار الدولي في الانبعاثات.
    As it continued to decentralize authority to the country offices, UNICEF would further integrate its programmes into domestic systems through partnership implementation. UN وبينما استمرت المنظمة في تطبيق لا مركزية السلطة بنقلها إلى المكاتب القطرية فإنها ستعمد إلى زيادة دمج برامجها في النظم المحلية عن طريق تنفيذ مزيد من الشراكات.
    Even if domestic systems could function on that basis, - which indeed is doubtful - international law, born of generations of philosophical thinking, cannot. UN وحتى ولو كان بوسع النظم المحلية أن تعمل على هذا اﻷساس، - وهو أمر مشكوك فيه حقا - فليس ذلك بوسع القانون الدولي،
    National action should be in accordance with international and regional obligations because, in recent years, the pressures stemming from open labour markets have come into conflict with rights—based politics in domestic regimes. UN وينبغي أن تكون اﻹجراءات الوطنية متفقة مع الالتزامات الدولية واﻹقليمية، نظرا ﻷن الضغوط الناجمة عن اﻷسواق المفتوحة لليد العاملة قد تعارضت في السنوات اﻷخيرة مع السياسات القائمة على إقرار الحقوق في النظم المحلية.
    Many speakers described their domestic system for public procurement and its interplay with the competition law. UN ووصف العديد من المتحدثين النظم المحلية للمشتريات العامة في بلدانهم وعلاقتها بقانون المنافسة.
    The Nigerian delegation had claimed that the domestic regulations on prison conditions were broadly similar to the United Nations Standard Minimum Rules. UN ولقد ذكر الوفد النيجيري أن النظم المحلية المتعلقة بأوضاع السجون مسايرة عموماً لقواعد اﻷمم المتحدة النموذجية الدنيا.
    " Possible limitations upon the power of expulsion can be seen in the provisions of certain municipal systems ... UN ' ' ويمكن الوقوف على القيود التي ترد على صلاحية الطرد في أحكام بعض النظم المحلية ...

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد