:: Curricula for primary and secondary schools should reflect the insights and usefulness of indigenous knowledge systems and reflect indigenous values. | UN | :: يتعين أن تعكس مناهج المدارس الأولية والثانوية حكمة وجدوى النظم المعرفية للشعوب الأصلية، وأن تعكس قيم هذه الشعوب. |
Indigenous knowledge systems are subject, however, to a variety of threats. | UN | لكن النظم المعرفية للشعوب الأصلية معرضة لتهديدات متنوعة. |
Indigenous knowledge systems are, however, subject to a variety of threats. | UN | لكن النظم المعرفية للشعوب الأصلية معرضة لتهديدات متنوعة. |
The Universal Networking Language is an Interlingua for computers that allows extremely efficient translation in multiple languages and very advanced tools for navigation in knowledge systems. | UN | وإن اللغة العالمية الشابكة هي لغة مصطنعة للحاسوب تسمح بإجراء ترجمة في منتهى الفعالية بلغات متعددة وتتيح أدوات جد متطورة لتصفّح النظم المعرفية. |
These author teams should also include genuine indigenous and local knowledge holders, as well as scientists with experience and good practice of working with such knowledge systems. | UN | وينبغي أن تضم أفرقة المؤلفين المذكورة أفراداً يتمتعون بالمعارف الأصلية والمحلية الحقيقية، فضلاً عن العلماء ذوي الخبرة والممارسات الجيدة في مجال العمل باستخدام هذه النظم المعرفية. |
In particular, the SKBS could embed an extended search engine that would search and index various knowledge systems, including national or local ones, for easier retrieval of local resources. | UN | وقد يتضمن النظام الوسيط بصفة خاصة محرك بحث واسع النطاق يُمكّن من البحث في مختلف النظم المعرفية وفهرستها، بما في ذلك النظم الوطنية أو المحلية، وذلك لتيسير الحصول على المعلومات على الصعيد المحلي. |
Furthermore, by comparing and contrasting traditional knowledge systems with the scientific technologies generated through international and national research centres, it is possible to identify where exogenous technologies can be utilized to improve endogenous systems. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن مقارنة النظم المعرفية التقليدية ومقابلتها بالتكنولوجيات العلمية التي تستحدثها مراكز البحث الدولية و الوطنية تتيح تحديد المجالات التي يمكن فيها استخدام التكنولوجيات الخارجية لتحسين النظم المعرفية المحلية. |
Such collected traditional knowledge systems can provide scientists with a major source of information, a framework for interpreting information and data, and a way of solving some of the problems they may encounter in the field. | UN | ومن شأن مثل هذه النظم المعرفية التقليدية المجمّعة أن تتيح للعلماء مصدراً رئيسياً للمعلومات، وإطاراً لتفسير المعلومات والبيانات، وطريقة لحل بعض المشاكل التي قد يواجهونها في الميدان. |
(b) The mission of UNITAR is to deliver innovative training and conduct research on knowledge systems to develop the capacity of beneficiaries. | UN | (ب)وتتمثل رسالة المعهد في توفير التدريب بصورة مبتكرة وإجراء بحوث بشأن النظم المعرفية لتنمية قدرات الجهات المستفيدة. |
The objective of the meeting was twofold: to explore and document strategies and practices of transmitting local and indigenous knowledge systems in relation to biodiversity preservation and the sustainable use of natural resources; and to solicit advice and input to the UNESCO programme on linking cultural and biological diversity. | UN | وكان الهدف من الاجتماع مضاعفا؛ استكشاف وتوثيق استراتيجيات وممارسات نقل النظم المعرفية المحلية والأصلية المتعلقة بحفظ التنوع البيولوجي والاستعمال المستدام للموارد الطبيعية؛ والتماس المشورة والمساهمة في برنامج اليونسكو بشأن ربط التنوع الثقافي والبيولوجي. |
(b) The mission of UNITAR is to deliver innovative training and conduct research on knowledge systems to develop the capacity of beneficiaries. | UN | (ب) وتتمثل رسالة المعهد في توفير التدريب بصورة مبتكرة وإجراء بحوث بشأن النظم المعرفية لتنمية قدرات الجهات المستفيدة. |
Furthermore, activities were undertaken to promote exchanges between different traditional and local knowledge systems and knowledge holders, to engage young scientists and to focus on introducing dialogue components in science and engineering education, such as through the Mondialogo Engineering Award. | UN | وعلاوة على ذلك، اضطلع بأنشطة لتشجيع التبادل بين مختلف النظم المعرفية التقليدية والمحلية وأصحاب المعارف لإشراك العلماء الشباب وإقامة حوار في إطار تعليم العلوم والهندسة، من خلال جائزة مونديالوغو الهندسية على سبيل المثال. |
(b) The mission of UNITAR is to deliver innovative training and conduct research on knowledge systems to develop the capacity of beneficiaries. | UN | (ب) وتتمثل رسالة المعهد في توفير التدريب بصورة مبتكرة وإجراء بحوث بشأن النظم المعرفية لتنمية قدرات الجهات المستفيدة. |
(b) The mission of UNITAR is to deliver innovative training and conduct research on knowledge systems to develop the capacity of beneficiaries. | UN | (ب) تتمثل رسالة المعهد في توفير التدريب بصورة مبتكرة وإجراء بحوث بشأن النظم المعرفية لتنمية قدرات الجهات المستفيدة. |
National strategies for science, technology and innovation systems must not only describe roles, institutions and mechanisms for science, technology and innovation development, but should also be cross-sectoral and interdisciplinary in nature, linking knowledge systems to sectors such as industry, health, agriculture and energy. | UN | ويجب ألاّ تقتصر الاستراتيجيات الوطنية لنظم العلوم والتكنولوجيا والابتكار على وصف أدوار المؤسسات والآليات المعنية بالعلوم والتكنولوجيا والابتكار، بل ينبغي لها أيضا أن تشمل عدة قطاعات وأن تجمع بين فروع تخصصات مختلفة وأن تربط النظم المعرفية بقطاعات من قبيل الصناعة والصحة والزراعة والطاقة. |
(h) Developing curricula for both primary and secondary education which reflect the insights and usefulness of indigenous knowledge systems and are sensitive to indigenous values. Curricula should: | UN | (ح) وضع مناهج دراسية للتعليم الابتدائي والثانوي تعكس عمق النظم المعرفية للشعوب الأصلية وفائدتها وتراعي قيم الشعوب الأصلية - والمناهج الدراسية ينبغي: |
20. Other authors believe that a good portion of the problem can be attributed to the fact that traditional knowledge systems, for the most part, have never been recorded systematically in written form. As such, they are not easily accessible to agricultural researchers, extension workers and development practitioners. | UN | 20- ويعتقد مؤلفون آخرون أن جزءاً كبيراً من المشكلة يمكن عزوه إلى حقيقة أن النظم المعرفية التقليدية، في معظمها، لم تُدوّن قط بصورة منهجية، ولذلك فإن الوصول إليها ليس سهلاً بالنسبة للباحثين في قطاع الزراعة أو العاملين في مجال توفير الخدمات الإرشادية أو الأخصائيين في التنمية. |
Table 114 403. The subprogramme is under the responsibility of the Division of Production, Productivity and Management, which focuses on strengthening the capacity of the countries of the region to design and implement microeconomic and sectoral policies to foster the production and innovation of knowledge systems. | UN | 403 - تتولى مسؤولية البرنامج الفرعي شعبة الإنتاج والإنتاجية والإدارة، التي تركز على تعزيز قدرة بلدان المنطقة على تصميم وتنفيذ سياسات عامة في مجال الاقتصاد الجزئي وسياسات قطاعية تهدف إلى تشجيع إنتاج النظم المعرفية وابتكارها. |
In decision IPBES-2/5, the Plenary requested the Panel and the Bureau, with support from the task force on indigenous and local knowledge systems, to establish in 2014 a roster and network of experts and a participatory mechanism for working with various knowledge systems. | UN | 16 - وطلب الاجتماع العام، في مقرر المنبر - 2/5، إلى الفريق والمكتب أن يضعا في عام 2014، بدعم من فرقة العمل المعنية بنظم المعارف الأصلية والمحلية، جدولاً وشبكةً للخبراء وآليةً تشاركيةً للعمل مع شتى النظم المعرفية. |
The challenge lies in mainstreaming these knowledge systems, innovations and practices, which Agenda 21 calls " traditional scientific knowledge " , for all of humanity, with the consent of indigenous peoples and in a spirit of partnership. | UN | ويكمن التحدي في تعميم هذه النظم المعرفية والابتكارات والممارسات التي يسميها جدول أعمال القرن 21() " المعرفة العلمية التقليدية " ، ليستفيد منها جميع أفراد المجتمع الإنساني، بموافقة الشعوب الأصلية وبروح من الشراكة. |