ويكيبيديا

    "النفاذ في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • effective on
        
    • effective in
        
    • into force on
        
    • effect in
        
    • into force in
        
    • effective from
        
    • effect from
        
    • into force of
        
    • into operation on
        
    • enforceable in
        
    • into effect on
        
    " The present Agreement shall become effective on [date]. UN " يدخل هذا الاتفاق حيز النفاذ في ]التاريخ[.
    These changes will become effective on 15 October 2013 UN وستدخل هذه التغييرات حيز النفاذ في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2013؛
    Those measures will become effective in the near future. UN وستدخل تلك التدابير حيِّز النفاذ في المستقبل القريب.
    The Convention entered into force on 2 September 1990. UN ودخلت الاتفاقية حيز النفاذ في 2 أيلول/سبتمبر 1990.
    In the Constitution of Finland, which will come into effect in 2000, the provision is included in section 6, paragraph 4. UN وفي دستور فنلندا، الذي سيدخل حيز النفاذ في عام 2000، أدرج هذا الحكم في الفقرة 4 من المادة 6.
    She welcomed the growing number of ratifications attracted by the Cluster Munitions Convention and hoped that that instrument would enter into force in 2010. UN ورحبت بتزايد عدد الدول التي صدقت على اتفاقية الذخائر العنقودية وأعربت عن أملها في أن يدخل الصك حيز النفاذ في عام 2010.
    The appointment was effective from 1 May 2008. UN ودخل هذا التعيين حيز النفاذ في 1 أيار/مايو 2008.
    22. The UN-Women Executive Board approved the Financial Regulations and Rules of the entity on 8 April 2011 at its resumed first regular session of 2011, and they became effective on the same date. UN 22 - أقر المجلس التنفيذي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة النظام المالي والقواعد المالية للهيئة في 8 نيسان/أبريل 2011 أثناء دورته العادية الأولى المستأنفة لعام 2011، ودخلت حيز النفاذ في نفس التاريخ.
    14. The present MOU shall become effective on [date]. UN 14 - تدخل مذكرة التفاهم هذه حيز النفاذ في [التاريخ].
    33. Several amendments have been made to the new Equality Act (206/1995) which became effective on 1 March 1995. UN 33- وأدخلت عدة تعديلات على قانون المساواة الجديد (206/1995) الذي دخل حيز النفاذ في 1 آذار/مارس 1995.
    The Ethylene Contract became effective on 1 September 1988. UN 460- ودخل عقد الإيثيلين حيز النفاذ في 1 أيلول/سبتمبر 1988.
    At the time it became effective in October 2000, it was hailed as a piece of landmark regulation. UN فعندما دخلت حيز النفاذ في تشرين الأول/أكتوبر 2000، تم الترحيب بها كجزء من قاعدة تنظيمية بارزة.
    The revised Agreement on Government Procurement concluded in 2012 became effective in April 2014. UN وقد دخل الاتفاق المنقح بشأن المشتريات الحكومية المبرم في عام 2012 حيز النفاذ في شهر نيسان/أبريل 2014.
    Under national law, the rights of persons with disabilities are recognized under the PWD Act, 2003, which came into effective in June 2004, even before Kenya ratified the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN 58- يُقّر بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، بموجب القانون الوطني، في قانون الأشخاص ذوي الإعاقة لعام 2003، الذي دخل حيز النفاذ في حزيران/يونيه 2004، وذلك قبل تصديق كينيا على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The first protocol entered into force on 18 January 2002 and the second on 12 February 2002. UN ودخل البروتوكول الأول حيز النفاذ في 18 كانون الثاني/يناير 2002 والثاني في 12 شباط/فبراير 2002.
    The Optional Protocol entered into force on 22 June 2006. UN ودخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ في 22 حزيران/يونيه 2006.
    The Treaty entered into force on 15 July 2009. UN ودخلت المعاهدة حيّز النفاذ في 15 تموز/يوليه 2009.
    N/A UNDP The ERM policy came into effect in 2008. UN دخلت سياسة إدارة المخاطر المؤسسية حيز النفاذ في عام 2008.
    It entered into force in 1975 and has 175 Parties. UN ودخلت حيز النفاذ في عام 1975، وتضم 175 طرفا.
    The Section will also be responsible for implementing and advising UNSOA and UNPOS personnel on the new human resources reform initiatives effective from 1 July 2009. UN وسيكون القسم مسؤولا أيضا عن تنفيذ مبادرات الإصلاح الجديدة للموارد البشرية التي دخلت حيز النفاذ في 1 تموز/يوليه 2009 وعن تقديم المشورة بشأنها لموظفي مكتب دعم البعثة والمكتب السياسي.
    418. In addition, with effect from May 2013, the law regarding joint responsibility for minor children following divorce has been amended in response to a ruling by the Supreme Court. UN 418 - إلى جانب ذلك، واستجابة لقرار المحكمة العليا، عُدل القانون المتعلق بالمسؤولية المشتركة عن الأطفال القصّر بعد طلاق الأبوين ودخل حيز النفاذ في أيار/ مايو 2013.
    We are ready to work with the international community for the early entry into force of the treaty. UN ونحن على استعداد على العمل مع الأسرة الدولية حتى تدخل المعاهدة حيز النفاذ في وقت مبكر.
    1. The Mutual Assistance in Criminal Matters Act 2002 came into operation on 1 May 2003. UN 1 - دخل قانون تبادل المساعدة في المسائل الجنائية لعام 2002 حيز النفاذ في 1 أيار/ مايو 2003.
    It notes with concern that, without such full incorporation, the Convention's provisions are not justiciable and enforceable in the Gambian courts. UN وتلاحظ مع القلق أن أحكام الاتفاقية، إذ تفتقر إلى هذا الإدماج الكامل، ليست لها أهلية الاختصاص أو النفاذ في محاكم غامبيا.
    The law is expected to go into effect on 1 July 2000. UN ومن المتوقع أن يدخل القانون حيز النفاذ في 1 تموز/يوليه 2000.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد