ويكيبيديا

    "النفط العراقية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Iraqi oil
        
    • Oil of Iraq
        
    • Iraq's oil
        
    • Iraqi State
        
    • national oil
        
    The most recent threat was that made by the Iraqi oil Minister, who accused Kuwait of sabotaging Iraqi oil installations. UN ومن أخر هذه التهديدات كان التهديد الذي صدر عن وزير النفط العراقي الذي اتهم الكويت بتخريب مكامن النفط العراقية.
    Most Iraqi oil reservoirs also contain vast aquifers of saline water upon which the oil floats. UN تحوي معظم مكامن النفط العراقية مستودعات كبيرة من المياه الجوفية المالحة التي يطفو فوقها النفط.
    The effective implementation of the programme during the past year has continued to be hindered by a number of difficulties, foremost among them a growing shortfall resulting from a substantial reduction in Iraqi oil exported under the programme. UN وما انفك التنفيذ الفعلي للبرنامج على مدى السنة الماضية يعرقله عدد من الصعوبات الناتجة قبل كل شيء عن نقص متزايد ترتب على الانخفاض الكبير الذي شهدته صادرات النفط العراقية التي تتم في إطار البرنامج.
    Iraqi experts estimate the value of the quantities of Iraqi oil that have been stolen by the rulers of Kuwait at 2 billion dollars. Does not Iraq therefore have a right to demand that the United Nations and the Security Council should halt this " high activity " theft? UN ويقدر الخبراء العراقيون قيمة كميات النفط العراقية التي سرقها حكام الكويت بملياري دولار، ثم أليس من حق العراق أن يطالب الأمم المتحدة ومجلس الأمن بإيقاف هذه السرقة عالية النشاط.
    In the case of loss element 12, Mitsubishi claims that it made four shipments of spare parts to the North Oil Company (“NOC”), an entity owned by the Ministry of Oil of Iraq. UN 99- في ما يتعلق بعنصر الخسارة رقم 12، تدَّعي ميتسوبيشي أنها أرسلت أربع شحنات من قطع الغيار الى شركة نفط الشمال، وهي كيان تملكه وزارة النفط العراقية.
    The oil overseers briefed the Committee, on a number of occasions, on matters related to the pricing mechanisms for Iraq's oil exports. UN وأطلع مراقبو النفط اللجنة في عدة مناسبات على المسائل المتصلة بآليات تحديد سعر صادرات النفط العراقية.
    The above-mentioned procedures were in force until the end of September 2001 when the Committee agreed to the pricing proposed by the Iraqi State Oil Marketing Organization (SOMO) within two business days. UN وجرى العمل بالإجراءات أعلاه حتى نهاية أيلول/سبتمبر عام 2001، حيث كانت اللجنة المنشأة بموجب القرار 661 (1990) تعطي الموافقة على التسعيرة التي تقترحها هيئة تسويق النفط العراقية (سومو) في غضون يومي عمل.
    The group also considered that the request by the Government for $300 million for spare parts - $210 million for upstream operations and $90 million for downstream operations - was reasonable and that it reflected only the essential and most urgent needs of the Iraqi oil industry. UN ورأى الفريق كذلك أن الطلب المقدم من الحكومة للحصول على ٣٠٠ مليــون دولار لقطع الغيــار، منها ٢١٠ مليون دولار لعمليات ما قبل اﻹنتاج و ٩٠ مليون دولار لعمليات ما بعد اﻹنتاج، هو طلب معقول ولا يعكس سوى أشد الاحتياجات اﻷساسية والماسة لصناعة النفط العراقية.
    Accordingly, the Office of the Iraq Programme has been reviewing with the Permanent Mission of Iraq the Government's proposed revised allocations, bearing in mind that sufficient funds should be made available to meet the priorities set out in the enhanced distribution plan, including food and nutrition, the health sector, and spare parts and equipment for the Iraqi oil industry. UN وبالتالي، راجع مكتب برنامج العراق مع البعثة الدائمة للعراق المخصصات المنقحة المقترحة من الحكومة، مع مراعاة ضرورة توفير أموال كافية لتلبية الاحتياجات المنصوص عليها في خطة التوزيع المعززة، بما فيها المواد الغذائية، والقطاع الصحي، وقطع الغيار والمعدات اللازمة لصناعة النفط العراقية.
    As indicated by the group of experts, the list of spare parts and equipment submitted to the Council is " reasonable " and covers the most essential requirements of the deteriorating Iraqi oil industry. UN وكما ذكر فريق الخبراء، فإن قائمة قطع الغيار والمعدات المقدمة إلى مجلس اﻷمن " معقولة " وتلبي أهم الاحتياجات اﻷساسية لصناعة النفط العراقية المتردية.
    They share the view of the group of experts that the request by the Ministry of Oil for $300 million for spare parts - $210 million for upstream operations and $90 million for downstream operations - is reasonable and that it reflects only the most essential and urgent needs of the Iraqi oil industry. UN وهما يشاطران فريق الخبراء الرأي بأن الطلب الذي تقدمت به وزارة النفط لتخصيص مبلغ ٣٠٠ مليون دولار لقطـــع الغيار - ٢١٠ ملاييـن دولار لعمليات ما قبــل اﻹنتاج و ٩٠ مليون دولار لعمليات ما بعد اﻹنتاج - هو طلب معقول ولا يمثل سوى الاحتياجات الضرورية والملحة للغاية لصناعة النفط العراقية.
    The United Nations oil overseers have indicated that the current condition of the " downstream " storage and transportation sectors of the Iraqi oil industry seriously affects the ability to produce petroleum and petroleum products for export under the provisions of the programme. UN وأشار المشرفان على النفط التابعان لﻷمم المتحدة إلى أن الوضع الراهن لقطاعي التخزين والنقل لما بعد اﻹنتاج التابعين لصناعة النفط العراقية يؤثر تأثيرا خطيرا على القدرة على إنتاج النفط والمنتجات النفطية ﻷغراض التصدير بمقتضى أحكام البرنامج.
    With regard to the destination of Iraqi oil exports, 31.1 per cent went to the European market, 62.4 per cent to the Americas/Caribbean market and 6.5 per cent to the Far East. UN وفيما يتعلق بوجهة صادرات النفط العراقية فقط اتجهت نسبة 31.1 في المائة إلى السوق الأوروبية واتجهت نسبة 62.4 في المائة إلى أسواق الأمريكتين ومنطقة البحر الكاريبي واتجهت نسبة 6.5 في المائة إلى الشرق الأقصى.
    The team of experts has formulated a set of arrangements and a budget for the utilization of the funds from the escrow account, which follows normal oil company methodology and addresses the cash component requirements of the Iraqi oil industry over a period of 12 months. UN وقد وضع فريق الخبراء مجموعة من الترتيبات وأعد ميزانية لاستخدام الأموال المسحوبة من حساب الضمان وفقا للمنهجية التي تتبعها شركات النفط عادة وبما يلبي الاحتياجات النقدية لصناعة النفط العراقية لفترة 12 شهرا.
    12. Under the oil for food programme, the total crude oil production of the Iraqi oil industry is the sum of the quantity exported under the relevant Security Council resolutions and Iraq's internal consumption. UN 12 - وبموجب برنامج النفط مقابل الغذاء، يبلغ مجموع إنتاج صناعة النفط العراقية من الخام ما يعادل الكمية المصدرة بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة والاستهلاك الداخلي للعراق.
    22. The budget prepared by the team of experts, in close cooperation with the Ministry of Oil, follows normal oil company methodology and addresses the cash component requirements of the Iraqi oil industry over a period of 12 months. UN 22 - وتتبع الميزانية التي أعدها فريق الخبراء، بالتعاون الوثيق مع وزارة النفط، المنهجية العادية لشركات النفط، وتستوفي احتياجات صناعة النفط العراقية من العنصر النقدي على امتداد فترة 12 شهرا.
    On 29 February 2012 the Iraqi oil Ministry had banned foreign security companies from the 12 major oilfields that were being developed by international companies. UN وأوضحت أنه في 29 شباط/فبراير 2002 قامت وزارة النفط العراقية بحظر وجود شركات أمن أجنبية في حقول البترول الرئيسية الأثنى عشر التي كانت تقوم على تطويرها الشركات الدولية.
    Iraqi oil fires. Open Subtitles حرائق آبار النفط العراقية
    6. At 0015 hours on 19 October 1998, United States frigate No. 52 proceeded to search the Iraqi oil tanker Rayshan at a point 5 kilometres south of Mina'al-Amiq. At 0400 hours the search ended. UN سادسا - في الساعة ١٥/٠٠ من يوم ١٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ قامت الفرقاطة اﻷمريكية/٥٢ بتفتيش ناقلة النفط العراقية " ريشان " جنوب ميناء العميق بمسافة ٥ كيلومترات، وفي الساعة ٠٠/٠٤ من نفس اليوم انتهت عملية التفتيش.
    The two United Nations oil overseers who accompanied the group of experts have also indicated that the Iraqi oil industry is in desperate need of spare parts in order to comply with the provisions of Security Council resolution 1153 (1998). UN وأشار أيضا المشرفان على النفط التابعان لﻷمم المتحدة اللذان رافقا فريق الخبراء إلى أن صناعة النفط العراقية في حاجة ماسة إلى قطع غيار من أجل الامتثال ﻷحكام قرار مجلس اﻷمن ١١٥٣ )١٩٩٨(.
    Under the proposed law, the national oil company would have jurisdiction over the country's oilfields and the authority to sign contracts. UN وفي إطار القانون المقترح، سيكون لشركة النفط العراقية السلطة على حقول النفط في العراق وسلطة التوقيع على العقود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد