expenditure or contractual arrangements for aircraft, complete are envisaged in 2008/09. explanations, including any mitigating actions taken by the | UN | ليس من المقرر إجراء أي تغييرات هامة في النفقات أو الترتيبات التعاقدية المتصلة بالطائرات في الفترة 2008/2009. |
The Committee requests that, in cases of significant increases in expenditure or contractual arrangements for aircraft, complete explanations, including any mitigating actions taken by the mission or by Headquarters, be provided in future budget proposals. | UN | وتطلب اللجنة تقديم تفسيرات كاملة، تشمل أي إجراءات تخفيفية تتخذها البعثة أو المقر، في مقترحات الميزانية المقبلة في الحالات التي تنطوي على زيادات كبيرة في النفقات أو الترتيبات التعاقدية المتصلة بالطائرات. |
The Committee requests that, in cases of significant increases in No significant changes in expenditure or contractual arrangements for aircraft | UN | تطلب اللجنة، في حالات الزيادة الملموسة في النفقات أو الترتيبات التعاقدية المتصلة بالطائرات، تقديم شروح كاملة تشمل أي إجراءات مخففة تتخذ من قبل البعثة أو المقر في مقترحات الميزانية المقبلة. |
Mr. Montoya was unable to furnish evidence of expenses or contracts to support this claim. | UN | ولم يتمكن السيد مونتويا من تقديم أدلة على هذه النفقات أو العقود لإثبات ادعائه. |
Bitas did not provide any evidence to establish payment of the expenses or to explain the terms and conditions upon which the premises were rented or occupied. | UN | ولم تقدم الشركة أي أدلة لإثبات دفع النفقات أو لشرح الأحكام والشروط التي جرى على أساسها تأجير المباني أو شَغلها. |
2. A State shall not be required to provide any security, bond or deposit, however described, to guarantee the payment of judicial costs or expenses in any proceeding to which it is a respondent party before a court of another State. | UN | 2 - لا يجوز مطالبة دولة بتقديم أي كفالة أو سنـد أو وديعــة، أيا كانت التسمية، ضمانا لدفع النفقات أو المصاريف القضائية في أي دعوى تكون فيها طرفا مدعـــى عليــه أمام محكمة دولة أخــرى. |
The Committee requests that in such cases of significant increases in expenditures or contractual agreements, complete explanations, including any mitigating actions undertaken by the Mission or Headquarters, be provided in future budget proposals. | UN | وتطلب اللجنة، في مثل هذه الحالات التي تحدث فيها زيادات كبيرة في النفقات أو في الاتفاقات التعاقدية، أن تضمن اقتراحات الميزانية المقبلة تفسيرات كاملة، بما في ذلك أية إجراءات مخففة تتخذ من جانب البعثة أو المقر. |
The Board recommends that the Administration assess its total training expenditure, irrespective of the nature of this expenditure and the origin of the corresponding resources. | UN | يوصي المجلس بأن تقيّم الإدارة مجموع نفقاتها على التدريب، بصرف النظر عن طابع هذه النفقات أو أصل الموارد المقابلة لها. |
The Committee requests that, in cases of significant increases in expenditure or contractual arrangements for aircraft, complete explanations, including any mitigating actions taken by the mission or by Headquarters, be provided in future budget proposals. | UN | تطلب اللجنة تقديم تفسيرات كاملة، تشمل أي إجراءات تخفيفية تتخذها البعثة أو المقر، في مقترحات الميزانية المقبلة في الحالات التي تنطوي على زيادات كبيرة في النفقات أو الترتيبات التعاقدية المتصلة بالطائرات. |
Thus, for each project, inflows in terms of collections and outflows in terms of expenditure or budgets cannot be accurately matched on an annual basis. | UN | وعليه، فبالنسبة لكل مشروع، لا يمكن المواءمة سنويا، وبدقة، بين التدفقات الداخلة، من حيث المبالغ المحصلة، والتدفقات الخارجة، من حيث النفقات أو الميزانية. |
According to the Economic Commission for Africa (ECA), improved growth of GDP in African countries since the Summit has not generally been matched by recovery of expenditure or quality in the social sectors, such as education and health care. | UN | ووفقا للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، لم يتحقق بصورة عامة أي توازن بين زيادة نمو الناتج المحلي اﻹجمالي في البلدان اﻷفريقية منذ مؤتمر القمة وبين انتعاش النفقات أو الجودة في القطاعات الاجتماعية، مثل التعليم والرعاية الصحية. |
The 1911 Act imposed restrictions on the Lords' right to delay Bills dealing exclusively with expenditure or taxation and limited their power to reject other legislation; and under the 1949 Act the Lords were limited to delaying Bills for one year. | UN | وقد فرض مشروع قانون عام 1911 قيوداً على حق اللوردات في تأجيل مشاريع القوانين التي تتناول حصرياً النفقات أو الضرائب وحَصَر سلطاتهم في رفض التشريعات الأخرى؛ وبموجب قانون عام 1949 تنحصر سلطة اللوردات في تأجيل مشاريع القوانين لمدة سنة واحدة. |
In taking this step, the British Government had not indicated that it sought to impose a particular budget settlement, or a particular level of reduction in expenditure or in the numbers of public service employees, but that it would expect the cooperation of the Government of Anguilla in moving forward. | UN | ولم تعتزم حكومة المملكة المتحدة باتخاذ هذه الخطوة أن تفرض تسوية معينة لمسألة الميزانية، أو مستوى معينا من تخفيض النفقات أو أعداد موظفي الخدمة المدنية؛ لكنها تتوقع من حكومة أنغيلا التعاون من أجل المضي قدما. |
Programme support costs Owing to either excess expenditure or lesser recoveries, the operation of three accounts under " Special accounts for programme support costs " resulted in deficits totalling $12 million during the biennium 1992-1993. | UN | ١٤ - نظرا للتجاوز في النفقات أو النقص في اﻷموال المستردة، أسفر تشغيل ثلاثة حسابات في نطاق " الحسابات الخاصــة لتكاليــف دعــم البرامــج " عــن عجــز بلــغ مجموعــه ١٢ مليون دولار خلال فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣. |
The definition did not include reimbursement of expenses or payments by the employer to employees. | UN | ولا يشمل التعريف استرداد النفقات أو المبالغ التي يدفعها ربُّ العمل للموظفين. |
The way I see it, you're either gonna have to slash expenses, or find the money to pay your bills someplace else. | Open Subtitles | هذا ما أراه، إما أن توفر في النفقات.. أو أن تجد المال من مكان آخر لتدفع فواتيرك |
The Director of the Investment Management Service indicated that there was no past experience in posting personnel to off-site locations and no indication that doing so would decrease expenses or aid in recruitment; | UN | وأوضحت مديرة الدائرة أن ليس ثمة تجربة سابقة في تعيين موظفين في مواقع خارج المقر، وليس ثمة ما يشير إلى أن هذا الأمر سيخفض النفقات أو سيساعد في التعيين؛ |
Jiangsu submitted no evidence of the nature of the expenses or any evidence other than advice notes from China National Complete Plant Export Corporation. | UN | 93- ولم تقدم جيانغسو أي أدلة عن طبيعة النفقات أو أية أدلة أخرى خلاف مذكرات من الشركة الوطنية الصينية لصادرات المصانع الكاملة. |
2. A State shall not be required to provide any security, bond or deposit, however described, to guarantee the payment of judicial costs or expenses in any proceeding to which it is a respondent party before a court of another State. | UN | 2 - لا يجوز مطالبة دولة بتقديم أي كفالة أو سنـد أو وديعــة، أيا كانت التسمية، ضمانا لدفع النفقات أو المصاريف القضائية في أي دعوى تكون فيها طرفا مدعـــى عليــه أمام محكمة دولة أخــرى. |
The Hashemite Kingdom of Jordan, while fully appreciating the good efforts of the Secretary-General in preparing his plan, stresses the fact that the purpose of reform is not confined to cutting costs or dealing with unwieldiness. It goes far beyond that to reactivate the role of the Organization to discharge its responsibilities and carry out its functions with a high degree of efficiency, transparency and credibility. | UN | إن المملكة اﻷردنية الهاشمية إذ تقدر لﻷمين العام جهوده المشكورة في إعداد هذه الخطة، لتؤكد على حقيقة أن هدف اﻹصلاح لا يقتصر على خفض النفقات أو معالجة الترهل، بل يمتد إلى ما هو أبعد من ذلك، أي تفعيل دور المنظمة لمواجهة مسؤولياتها والاضطلاع بمهامها بكفاءة عالية وشفافية ومصداقية. |
However, for projects with significant levels of expenditures, or where problems are noted, OAPR practice is to contract with accounting firms to conduct the audit and charge the cost to the project. | UN | ومع ذلك، وبالنسبة للمشاريع التي تنطوي على مستوى مرتفع من النفقات أو حيث يلاحظ وجود مشاكل، يقوم مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء بالتعاقد مع شركات محاسبة لإجراء مراجعة للحسابات ويحمّل التكلفة على المشروع. |
In this regard, we believe that the thrust of reform should be an upgrading of efficiency and not a reduction in the expenditures or in the budget of the Organization. Therefore, a set of benchmarks must be developed to assess performance. In the meantime, there should be no room for the random setting of agenda priorities or for selectivity in implementing reform. | UN | وفي هذا السياق، فإننا نرى أن الأساس في الإصلاح هو رفع الكفاءة وليس خفض النفقات أو تخفيض مستوى الميزانية، وبالتالي لا بد من تحديد معايير ثابتة لتقييم الأداء، وتجنب العشوائية في تحديد أولويات العمل، والامتناع عن الانتقائية في تطبيق جهود الإصلاح. |
The Board recommends that the Administration assess its total training expenditure, irrespective of the nature of this expenditure and the origin of the corresponding resources. | UN | يوصي المجلس بأن تقيم الإدارة مجموع نفقاتها على التدريب، بصرف النظر عن طابع هذه النفقات أو أصل الموارد المقابلة لها. |