ويكيبيديا

    "النفقات التي تتكبدها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • expenditure incurred by
        
    • expenses incurred by
        
    • spending by
        
    • expenditures incurred by
        
    • the costs incurred by
        
    • expenditures by
        
    • the expenses incurred
        
    • of expenditure incurred
        
    His delegation was deeply concerned at the excessive and irregular expenditure incurred by certain United Nations bodies. UN وأعرب عن قلق وفده العميق إزاء زيادة وعدم انتظام النفقات التي تتكبدها هيئات معينة تابعة لﻷمم المتحدة.
    53. Payroll expenditure accounts for some 54 per cent of all expenditure incurred by the Administration. UN 53 - تبلغ قيمة النفقات المتعلقة بالمرتبات 54 في المائة تقريبا من مجموع النفقات التي تتكبدها الإدارة.
    1. The expenditure incurred by the SPT in the implementation of the Optional Protocol shall be borne by the United Nations. UN 1- تتحمل الأمم المتحدة النفقات التي تتكبدها اللجنة الفرعية في تنفيذ البروتوكول الاختياري.
    (i) expenses incurred by the Commission in the performance of its functions; and UN النفقات التي تتكبدها اللجنة في أداء مهامها؛
    Report of the Secretary-General on coverage of staff by the malicious acts insurance policy and on security spending by organizations of the United Nations system UN تقرير الأمين العام عن شمول الموظفين في بوليصة التأمين ضد الأفعال الكيدية، وعن النفقات التي تتكبدها بشأن الأمن المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة
    A more realistic perspective of the expenditures incurred by the United Nations is afforded by comparing the United Nations budget with expenses incurred in certain activities by national or even local Governments. UN وثمة نظرة أكثر واقعية الى النفقات التي تتكبدها اﻷمم المتحدة تتمثل في مقارنة ميزانية اﻷمم المتحدة بالمصروفات التي تتكبدها الحكومات الوطنية بل والحكومات المحلية، عند اضطلاعها بأنشطة معينة.
    the costs incurred by the notifying State could be deducted from any claims by a notified State. UN ويمكن اقتطاع النفقات التي تتكبدها الدولة التي توجه اﻹخطار من أية مطالبات للدولة التي يتم إخطارها.
    The language and related services remained the largest users of retirees in terms of both the number of days worked and the expenditure incurred by the Organization. UN ولا تزال الخدمات اللغوية وما يتصل بها من خدمات أكبر مستخدم للمتقاعدين، سواء من حيث عدد أيام العمل أو من حيث حجم النفقات التي تتكبدها المنظمة.
    (ii) Management and administration: expenditure incurred by organizational units whose primary function is the maintenance of the identity, discretion and well-being of the organization. UN ' 2` التنظيم والإدارة: النفقات التي تتكبدها الوحدات التنظيمية التي تكمن مهمتها الأساسية في الحفاظ على هوية المنظمة وسلطتها التقديرية وسلامتها.
    Management and administration: expenditure incurred by organizational units whose primary function is the maintenance of the identity, discretion and well-being of the organization. UN التنظيم والإدارة: يشملان النفقات التي تتكبدها الوحدات التنظيمية التي تتمثل مهمتها الرئيسية في المحافظة على هوية المنظمة وكفالة حسن تقديرها وتأمين صالحها؛
    Management and administration: expenditure incurred by organizational units whose primary function is the maintenance of the identity, discretion and well-being of the organization. UN التنظيم والإدارة: يشملان النفقات التي تتكبدها الوحدات التنظيمية التي تتمثل مهمتها الأولية في المحافظة على هوية المنظمة وكفالة حسن تقديرها وتأمين صالحها.
    Management and administration: expenditure incurred by organizational units whose primary function is the maintenance of the identity, discretion and well-being of the organization. UN التنظيم والإدارة: يشملان النفقات التي تتكبدها الوحدات التنظيمية التي تتمثل مهمتها الأولية في المحافظة على هوية المنظمة وكفالة حسن تقديرها وتأمين صالحها.
    1. The expenditure incurred by the Subcommittee on Prevention in the implementation of the present Protocol shall be borne by the United Nations. UN 1 - تتحمل الأمم المتحدة النفقات التي تتكبدها اللجنة الفرعية لمنع التعذيب في تنفيذ هذا البروتوكول.
    1. The expenditure incurred by the Subcommittee on Prevention in the implementation of the present Protocol shall be borne by the United Nations. UN 1- تتحمل الأمم المتحدة النفقات التي تتكبدها اللجنة الفرعية لمنع التعذيب في تنفيذ هذا البروتوكول.
    1. The expenditure incurred by the Subcommittee on Prevention in the implementation of the present Protocol shall be borne by the United Nations. UN 1- تتحمل الأمم المتحدة النفقات التي تتكبدها اللجنة الفرعية لمنع التعذيب في تنفيذ هذا البروتوكول.
    1. The expenditure incurred by the Subcommittee on Prevention in the implementation of the present Protocol shall be borne by the United Nations. UN 1- تتحمل الأمم المتحدة النفقات التي تتكبدها اللجنة الفرعية لمنع التعذيب في تنفيذ هذا البروتوكول.
    As a result, the rate at which contributions are paid to UNDP and expenses incurred by implementing offices differ. UN ونتيجة لذلك، فإن أسعار الصرف التي تُدفع بها المساهمات إلى البرنامج الإنمائي تختلف عن أسعار صرف النفقات التي تتكبدها المكاتب المُنَفِّذة.
    1.27 The expenses incurred by a staff pension committee in the administration of the regulations of a member organization are met by the general budget of that organization. UN 1-27 وتغطي النفقات التي تتكبدها لجنة المعاشات التقاعدية في كل من المنظمات الأعضاء في تنفيذ أنظمة الصندوق، من الميزانية العامة لتلك المنظمة.
    Report of the Secretary-General on the coverage of staff by the malicious acts insurance policy and on security spending by organizations of the United Nations system UN تقرير الأمين العام عن شمول الموظفين في بوليصة التأمين ضد الأفعال الكيدية، وعن النفقات التي تتكبدها بشأن الأمن المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة()
    The Secretary-General is of the opinion that he is bound by the established practice, which is based on the fundamental principle of not burdening the regular budget with expenditures incurred by extrabudgetary programmes. UN ويتفق الأمين العام مع الرأي الذي مفاده أنه ملزم بالممارسة المتبعة التي تستند إلى المبدأ الأساسي المتمثل في عدم تحميل الميزانية العادية أعباء النفقات التي تتكبدها البرامج الممولة من مخصصات خارجة عن الميزانية.
    She would be interested to know whether there were any schemes to help cover the costs incurred by women standing for election. UN وأضافت قائلة أنها ستكون مهتمة بمعرفة ما إذا كانت هناك برامج للمساعدة في تغطية النفقات التي تتكبدها النساء اللاتي يتقدمن للترشيح للانتخابات.
    The Committee points out that the longer the high rate of vacancies persists in the Tribunal, the greater the potential for larger future expenditures by Member States due to the longer period of time that the Tribunal would take to complete investigations and carry out subsequent trials. UN وتشير اللجنة إلى أنه كلما طالت المدة التي يستمر فيها المعدل المرتفع للشغور كلما زاد احتمال كبر حجم النفقات التي تتكبدها الدول الأعضاء في المستقبل وذلك نتيجة لطول الفترة التي ستحتاجها المحكمة لإتمام التحقيقات ومباشرة المحاكمات بعد ذلك.
    The main types of expenditure incurred by the organizations are (i) expenditure under assessed regular or special budgets, which is governed by organizations' financial regulations, and (ii) expenditure under voluntary contributions, which may be governed either by the organizations' financial regulations or by separate rules established in accordance with those regulations. UN وأهم أنواع النفقات التي تتكبدها المنظمات هي: ' ١ ' النفقات المدرجة في الميزانيات العاديـــة أو الخاصة الممولــة مــن اﻷنصبــة المقررة، وهي تخضع لﻷنظمة المالية للمنظمات، ' ٢ ' والنفقات المدرجة في اطار التبرعات، وهي تخضع إما لﻷنظمة المالية للمنظمات، أو لقواعد مستقلة توضع وفقا لتلك اﻷنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد