ويكيبيديا

    "النفقات الفعلية المتكبدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • actual expenditures incurred
        
    • actual expenditure incurred
        
    • actual expenditure would
        
    • the actual expenditure
        
    • actual expenditure will be
        
    actual expenditures incurred during this period will be reported to the General Assembly in the context of the performance report. UN وسيتم إبلاغ النفقات الفعلية المتكبدة خلال الفترة إلى الجمعية العامة في سياق تقرير الأداء.
    actual expenditures incurred during that period would be reported to the General Assembly in the context of the performance report. UN وأضافت أن النفقات الفعلية المتكبدة خلال تلك الفترة سيتم تقديم تقرير عنها إلى الجمعية العامة في إطار تقرير الأداء.
    Summary actual expenditures incurred against the commitment authority UN موجز النفقات الفعلية المتكبدة وفقا لسلطة الالتزام
    However, since no comprehensive plan and budget had been prepared for the 50th Anniversary activities, it was difficult to obtain consolidated data on the actual expenditure incurred or to measure the level of achievement against overall objectives. UN بيد أنه كان من الصعب الحصول على بيانات موحدة بشأن النفقات الفعلية المتكبدة أو قياس مدى ما تحقق من الأهداف بوجه عام، وذلك نظراً لعدم إعداد خطة وميزانية شاملتين لأنشطة الذكرى السنوية الخمسين.
    The original cost estimates under utilities were based on actual expenditures incurred during the prior period. UN حسبت تقديرات التكاليف اﻷصلية تحت بند المرافق على أساس النفقات الفعلية المتكبدة خلال الفترة السابقة.
    Based on actual expenditures incurred in 1992, a resource growth of $1,360,100 is requested; UN واستنادا إلى النفقات الفعلية المتكبدة في عام ١٩٩٢، يطلب نمو في الموارد يبلغ ١٠٠ ٣٦٠ ١ دولار؛
    Based on actual expenditures incurred in 1992, a resource growth of $1,360,100 is requested; UN واستنادا إلى النفقات الفعلية المتكبدة في عام ١٩٩٢، يطلب نمو في الموارد يبلغ ١٠٠ ٣٦٠ ١ دولار؛
    However, actual expenditures incurred were as follows: UN ومع هذا، كانت النفقات الفعلية المتكبدة كما يلي:
    The Secretary-General's cost estimate under this heading has been revised, therefore, and takes into account a reduced round-trip travel rate of $7,900 per person, based on actual expenditures incurred. UN وبالتالي، تم تنقيح تقديرات اﻷمين العام للتكاليف تحت هذا البند، وهي تضع في الاعتبار اﻵن تكلفة مخفضة للسفر ذهابا وإيابا بمبلغ ٩٠٠ ٧ دولار للفرد الواحد على أساس النفقات الفعلية المتكبدة.
    Adjustments are proposed to the allocation of funds under the various parts of the proposed budget to reflect more accurately the actual expenditures incurred during previous years and the anticipated needs of the Authority during the forthcoming financial period. UN واقتُرح إجراء تعديلات على توزيع الأموال تحت مختلف أبواب الميزانية المقترحة لتعكس بدقة أكبر النفقات الفعلية المتكبدة خلال السنوات السابقة والاحتياجات المتوقعة للسلطة خلال الفترة المالية المقبلة.
    actual expenditures incurred were in respect of a five-person air crew for 108 nights, resulting in savings of $19,700 under this heading. UN وكانت النفقات الفعلية المتكبدة تتعلق بخمسة من أفراد الطاقم الجوي بالنسبة ﻟ ١٠٨ ليال، مما أدى إلى تحقيق وفورات في إطار هذا البند قدرها ٧٠٠ ١٩ دولار.
    The higher costs of travel are based on actual expenditures incurred in 2008/09. UN ويستند ارتفاع تكاليف السفر إلى النفقات الفعلية المتكبدة في الفترة 2008/2009.
    The higher costs of travel are based on actual expenditures incurred in 2008/09. UN ويستند ارتفاع تكاليف السفر إلى النفقات الفعلية المتكبدة في الفترة 2008/2009.
    Projected expenditures are based on actual expenditures incurred during the first seven months of 1999 (latest official expenditure report available at time of document submission) and estimated expenditures for the remaining months of 1999. UN وتستند النفقات المسقطة إلى النفقات الفعلية المتكبدة أثناء الأشهر السبعة الأولى من عام 1999 (آخر تقرير رسمي عن النفقات متاح عند تقديم الوثيقة) والنفقات المقدرة للأشهر الباقية من عام 1999.
    (a) actual expenditures incurred in 1997, as of 31 October 1997; UN )أ( النفقات الفعلية المتكبدة في عام ٧٩٩١، كما هي في ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١؛
    20. actual expenditures incurred in the reporting period for cleaning and gardening services amounted to $1,300 and resulted in an unutilized balance of $16,700 under the contractual services budget line item. UN ٢٠ - وصلت النفقات الفعلية المتكبدة في الفترة المشمولة بالتقرير مقابل خدمات النظافة والبستنة إلى ٣٠٠ ١ دولار وأسفرت عن رصيد غير مستخدم يبلغ ٧٠٠ ١٦ دولار تحت بند الخدمات التعاقدية.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the overall provision for estimated common staff costs was budgeted as a percentage of net salaries, which was determined based on past actual expenditure incurred. UN وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة بأن الاعتماد الإجمالي للتكاليف المقدرة العامة للموظفين يرد في الميزانية كنسبة مئوية من صافي المرتبات، الأمر الذي يتحدد على أساس النفقات الفعلية المتكبدة في الماضي.
    40. Reimbursement of actual expenditure incurred in prior financial periods shall be credited as miscellaneous income, according to rule 103.6 of Financial Regulations and Rules of the United Nations. UN 40 - تنص القاعدة 103-6 من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة على أن مردودات النفقات الفعلية المتكبدة في فترات مالية سابقة تقيد باعتبارها إيرادات متنوعة.
    At that Office, the Board compared the actual expenditure incurred on the projects that were operationally closed to the total approved project budgets to identify surpluses or deficits, but was unable to get the total project expenditure incurred for the majority of the projects. UN وفي المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، قارن المجلس النفقات الفعلية المتكبدة لأغراض المشاريع التي أقفلت تشغيليا في مقابل الميزانيات الكلية المعتمدة للمشاريع، من أجل الوقوف على حجم الفائض والعجز، ولكنه لم يتمكن من الحصول على مجموع نفقات المشاريع المتكبدة بالنسبة لمعظم المشاريع.
    Further, it authorized the Secretary-General to proceed with the implementation of project 3 ( " rationalize information and communications technology organization " ), and decided that funding in the amount of 1.5 million United States dollars would be provided from within the resources approved for the biennium 2010-2011 and that actual expenditure would be reported in the context of the second performance report. UN وبالإضافة إلى ذلك، أذنت للأمين العام بالمضي في تنفيذ المشروع 3 ( " ترشيد التنظيم المنهجي لمجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات " )، وقررت توفير تمويل قدره 1.5 مليون دولار من الموارد الموافق عليها لفترة السنتين 2010-2011 والإبلاغ عن النفقات الفعلية المتكبدة في سياق التقرير الثاني عن الأداء.
    14. Authorizes the Secretary-General to proceed with the implementation of project 3 (rationalize information and communications technology organization), and decides that funding in the amount of 1.5 million dollars shall be provided from within the resources approved for the biennium 2010 - 2011 and that actual expenditure will be reported in the context of the second performance report on the programme budget for the biennium; UN 14 - تأذن للأمين العام بالمضي في تنفيذ المشروع 3 (التنظيم المنهجي لمجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات)، وتقرر توفير تمويل قدره 1.5 مليون دولار من الموارد الموافق عليها لفترة السنتين 2010-2011 والإبلاغ عن النفقات الفعلية المتكبدة في سياق التقرير الثاني عن الأداء للميزانية البرنامجية لفترة السنتين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد