ويكيبيديا

    "النفوذ على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • influence over
        
    • influence on
        
    • leverage on
        
    The aim of the changes is to strengthen the position of employees when they go on leave, and to give employees more influence over their working hours. UN والهدف من التغييرات هو تعزيز وضع الموظفين عندما يقومون بإجازات وإعطاء الموظفين مزيداً من النفوذ على ساعات عملهم.
    Over time, however, a few Asian and European countries competed with each other for influence over the Korean peninsula. UN ولكن على مر الزمن بدأت قلة من البلدان الآسيوية والأوروبية تتنافس معاً، لبسط النفوذ على شبه الجزيرة الكورية.
    Over time, however, a few Asian and European countries competed with each other for influence over the Korean Peninsula. UN لكن على مر الزمن بدأت قلة من البلدان الآسيوية والأوروبية تتنافس معاً، لبسط النفوذ على شبه الجزيرة الكورية.
    JS2 recommended that Armenia, at legislative level and in practice, ensure genuine safeguards for the independence of judges and exclusion of any pressure or influence on the judiciary. UN وأوصت الرسالة المشتركة 2 أرمينيا بأن تكفل من الناحيتين التشريعية والعملية ضمانات حقيقية لاستقلال القضاة واستبعاد أي إمكانية لممارسة الضغوط أو النفوذ على السلك القضائي.
    States may thus have some influence on the contents of the agreement. UN ويمكن أن يكون للدول بذلك بعض النفوذ على مضمون الاتفاق.
    Let's get some leverage on the guy first- put him at the murder scene. Open Subtitles دعونا نكون بعض النفوذ على الرجل, أن نضعهُ في مسرح الجريمة
    The direct investor's purpose is to exert a significant degree of influence over the management of the enterprise resident in the other economy. UN وهدف المستثمر المباشر هو ممارسة درجة كبيرة من النفوذ على ادارة المؤسسة القائمة في الاقتصاد اﻵخر.
    It should not be construed as a licence to practise a religion, and no one religious group should be able to exert influence over the registration of other religious groups. UN ولا ينبغي تفسيره على أنه ترخيص لممارسة شعائر دين معين، وأنه لا ينبغي لأي جماعة دينية أن تتمكن من ممارسة النفوذ على تسجيل جماعات دينية أخرى.
    The first scenario is a continuation of the current situation. Russia and the EU would continue trying to consolidate their positions by competing for influence over their mutual neighbors. News-Commentary السيناريو الأول يتلخص في استمرار الوضع الحالي، حيث تواصل روسيا والاتحاد الأوروبي محاولة تعزيز مواقفهما من خلال التنافس على فرض النفوذ على جيرانهما المشتركين.
    As the Government has little capacity to regulate the economy and ensure law and order, criminal elements are free to seek influence over revenue collection, customs, the port, trade, water and land, and engage in the trafficking of arms and drugs and in human trafficking. UN وحيث أن الحكومة لا توجد لديها سوى قدرة محدودة على تنظيم الاقتصاد وكفالة القانون والنظام، فإن العناصر الإجرامية تسعى إلى فرض النفوذ على جباية الإيرادات والجمارك والميناء والتجارة والمياه والأراضي، وتتعاطى الاتجار بالأسلحة والمخدرات والبشر.
    Although in Kinshasa, Jérôme is reportedly still in contact with his business partners in Aru territory, including Ozia Mazio and James Nyakuni, and continues to wield influence over core elements of his former armed group, including senior military officers incorporated into FARDC posts. UN وبرغم وجود جيروم في كينشاسا يقال إنه ما زال على صلة مع شركائه التجاريين في إقليم أرو بمن فيهم أزويا مازيو وجيمس نياكوني كما أنه يواصل ممارسة النفوذ على العناصر الأساسية في جماعته المسلحة السابقة بمن في ذلك كبار الضباط العسكريين الذين تم ادماجهم في وظائف بالقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Ever since the European powers set sail at the end of the fifteenth century to conquer the world, historiography and international politics have become accustomed to a certain pattern: military, economic, and technological power is translated into the exercise of influence over other countries, conquest, and even global dominance and empire. News-Commentary منذ أبحرت القوى الأوروبية في نهاية القرن الخامس عشر لغزو العالم، تعود التأريخ الرسمي والسياسات الدولية على نمط معين: حيث تترجم القوى العسكرية والاقتصادية والتكنولوجية إلى ممارسة النفوذ على بلدان أخرى، وغزوها، بل وحتى فرض الهيمنة العالمية وبناء الإمبراطوريات.
    Both India and China are each seeking greater influence over the strategically important country of Myanmar. For example, after Myanmar signed an agreement with China in 2005 to supply natural gas, India responded by cutting its own gas deal with Myanmar. News-Commentary ولكن كلاً من الهند والصين تسعى إلى فرض قدر أكبر من النفوذ على دولة ميانمار التي تتميز بأهمية إستراتيجية كبرى. فعلى سبيل المثال، بعد أن وقعت ميانمار على اتفاقية مع الصين في عام 2005 خاصة بالغاز الطبيعي، ردت الهند بإلغاء اتفاقية الغاز بينها وبين ميانمار.
    Both India and China are each seeking greater influence over the strategically important country of Myanmar. For example, after Myanmar signed an agreement with China in 2005 to supply natural gas, India responded by cutting its own gas deal with Myanmar. News-Commentary ولكن كلاً من الهند والصين تسعى إلى فرض قدر أكبر من النفوذ على دولة ميانمار التي تتميز بأهمية إستراتيجية كبرى. فعلى سبيل المثال، بعد أن وقعت ميانمار على اتفاقية مع الصين في عام 2005 خاصة بالغاز الطبيعي، ردت الهند بإلغاء اتفاقية الغاز بينها وبين ميانمار.
    Moreover, the perception that the EU’s internal squabbles had led it to squander a strategic opportunity would probably drive the US to accelerate its disengagement from the continent. And Russian President Vladimir Putin would invariably regard the EU’s failure as a major opportunity to exert more influence over parts of Europe. News-Commentary وعلاوة على ذلك، فإن التصور بأن المشاحنات الداخلية في الاتحاد الأوروبي قادته إلى إهدار فرصة استراتيجية ربما يدفع الولايات المتحدة إلى التعجيل بفك ارتباطها بالقارة. ومن المؤكد أن الرئيس الروسي فلاديمير بوتن سوف ينظر إلى فشل الاتحاد الأوروبي باعتباره فرصة كبرى لممارسة المزيد من النفوذ على أجزاء من أوروبا.
    Despite ongoing tensions, the Turkish government has been eager to mend relations with America, as it is anxious to have some influence over developments in Iraq. So the authorities responded quickly to the Bush administration's request for Turkish troops to join the coalition, although the idea was stillborn - rejected by both the Kurds and the American-appointed Governing Council in Iraq. News-Commentary وعلى الرغم من التوترات المتنامية بين الطرفين، إلا أن الحكومة التركية كانت تواقة إلى إصلاح العلاقات مع أميركا، مع تلهفها إلى بسط بعض النفوذ على التطورات الجارية في العراق. وعلى هذا، فقد استجابت السلطات بسرعة لطلب إدارة الرئيس بوش بإلحاق قوات تركية بالتحالف. ومع هذا فقد ولدت هذه الفكرة جهيضة، حيث قوبلت بالرفض من جانب الأكراد ومجلس الحكم المعين من قِـبَل الولايات المتحدة.
    These roles include foundations as a source of development knowledge; innovations; high-level advocacy on international development issues; influence on international development policy; and venture philanthropy. UN وتشمل هذه الأدوار المؤسسات كمصدر للمعرفة الإنمائية؛ والابتكارات؛ والدعوة الرفيعة المستوى بشأن قضايا التنمية الدولية؛ وممارسة النفوذ على سياسات التنمية الدولية؛ وشركات الأعمال الخيرية.
    In the Middle East, the Powers that wield great influence on the region are called upon to adopt a just and balanced approach to the issue of Palestine. UN وفي الشرق الأوسط، فإن القوى التي تتمتع بقدر كبير من النفوذ على المنطقة مدعوّة إلى الأخذ بنهج عادل ومتوازن تجاه مسألة فلسطين.
    The media outlet with the most important influence on public opinion in Croatia is HRT (formerly RTV Zagreb), which is the only radio and television station that broadcasts nationally. UN ٥٥- المنفذ اﻹعلامي الذي يتمتع بأكبر قدر من النفوذ على الرأي العام في كرواتيا هو محطة إذاعة وتليفزيون زغرب.
    FDI implies that the investor exerts a significant influence on the management of the enterprise resident in the other economy. UN ومما يترتب على الاستثمار الأجنبي المباشر أن المستثمر يمارس قدراً لا يُستهان به من النفوذ على إدارة المؤسسة المقيمة في الاقتصاد الآخر.
    Piney had some kind of leverage on Clay. Open Subtitles (كان لدى (بايني) بعض النفوذ على (كلي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد