ويكيبيديا

    "النفوذ في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • influence in
        
    • power in
        
    • of influence
        
    • powerful
        
    • capture in
        
    • influential
        
    • sway in
        
    • of power
        
    • leverage in
        
    Partnerships with other stakeholders of influence in the region are also foreseen with a view to ensuring the effective implementation of the above-mentioned activities. UN ويتوقع أيضاً إقامة شراكات مع أصحاب المصلحة الآخرين ذوي النفوذ في المنطقة لضمان التنفيذ الفعال للأنشطة المذكورة أعلاه.
    That suggested that trade unions had some influence in the private sector. UN وهذا يشير إلى أن للنقابات بعض النفوذ في القطاع الخاص.
    Two super-Powers were competing for influence in this room, and everyone was engaged. UN دولتان عظميان كانتا تتنافسان على النفوذ في هذه القاعة وكان الجميع مهتمين.
    These developments are accompanied by a growing concentration of power in the hands of new multimedia enterprises based in the industrialized world. UN وتصحب هذه التطورات بزيادة تركيز النفوذ في أيدي شركات جديدة للحاسوب متعدد الوسائط مقراتها في البلدان الصناعية.
    They had given a positive response to my request that countries with influence in Afghanistan should be ready, individually or collectively, to help the United Nations efforts when the United Nations so requests. UN وقد استجابت لطلبي المتمثل في ضرورة أن تكون البلدان ذات النفوذ في أفغانستان على استعداد، انفراديا أو جماعيا، للمساعدة في الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة عندما تطلب اﻷمم المتحدة ذلك.
    We are requesting all States with influence in the region also to assist in this regard, bearing in mind that the objectives of the mission are purely humanitarian. UN ونحن نطلب الى جميع الدول ذات النفوذ في المنطقة أن تساعد بدورها في هذا الصدد، واضعة في اعتبارها أن أهداف هذه البعثة أهداف إنسانية بحتة.
    They had given a positive response to my request that countries with influence in Afghanistan should be ready, individually or collectively, to help the United Nations efforts when the United Nations so requests. UN كما أنها استجابت بشكل إيجابي لِما طلبته من أن تكون البلدان ذات النفوذ في أفغانستان على استعداد، بشكل فردي أو جماعي، لمساعدة جهود اﻷمم المتحدة عندما تطلب اﻷمم المتحدة ذلك.
    And I would like you to use that influence in backing my selection as Pastor Barlow for bishop. Open Subtitles وأود منك أن استخدام هذا النفوذ في دعم اختياري كما القس بارلو للأسقف.
    These folks all wield a lot of influence in the neighborhood, so they just want to, you know, get to know you, see where you stand on the issues. Open Subtitles إنهم يحوزون على كثير من النفوذ في الحي لذا يريدون التعرف بك
    You have some influence in Japan, right? Open Subtitles أنت لديك بعض النفوذ في اليابان ، أليس كذلك ؟
    We call upon all States, particularly those which have interests or influence in the Middle East, to join resolutely in the support that the circumstances require. UN ونناشد جميع الدول، ولا سيما الدول ذات المصالح أو النفوذ في الشرق اﻷوسط، أن تنضم بعزيمة ثابتة إلى الدعم الذي تقتضيه الظروف.
    The reversion to conflict on a wider scale was not due to the introduction and implementation of the Shariah law, as alleged by the Special Rapporteur, but rather to the rivalry between the political parties during the previous regime, abetted and financed by some neighbouring countries which vied for influence in Khartoum. UN والعودة الى الصراع على صعيد أوسع نطاقا لم تكن راجعة الى إدخال قوانين الشريعة وتنفيذها، مثلما زعم المقرر الخاص، بل الى التنافس بين اﻷحزاب السياسية في أثناء فترة الحكم السابق، حيث تدعم هذا الصراع وتمول على أيدي بعض البلدان المجاورة التي كانت تتطاحن على النفوذ في الخرطوم.
    We are negotiating with tribal leaders and others with influence in those regions -- not with the terrorists or with those who do not eschew violence. UN وإننا نتفاوض مع زعماء القبائل وغيرهم من أصحاب النفوذ في تلك المناطق - لا مع الإرهابيين أو مع الذين لا ينبذون العنف.
    4. Calls upon all States neighbouring Afghanistan and other States with influence in the country to intensify their efforts under the aegis of the United Nations to bring the parties to a negotiated settlement; UN ٤ - يدعو جميع الدول المجاورة ﻷفغانستان والدول اﻷخرى ذات النفوذ في ذلك البلد إلى تكثيف جهودها تحت إشراف اﻷمم المتحدة لحمل اﻷطراف على التوصل إلى تسوية عن طريق التفاوض؛
    The futility of continued fighting in Afghanistan has been repeatedly underlined by Member States at such occasions as the second meeting of the countries with influence in Afghanistan, as well as by the Security Council. UN وقد أكدت الدول اﻷعضاء مرارا وتكرارا عبث القتال المتواصل في أفغانستان في مناسبات مثل الاجتماع الثاني للبلدان ذات النفوذ في أفغانستان، وأكد ذلك أيضا مجلس اﻷمن.
    Such superficial equality nevertheless masks a serious inequality in both the appearance and the reality of power in the institution. UN إلا أن هذه المساواة الظاهرية تخفي حالة خطيرة من عدم المساواة من حيث مظهر وحقيقة النفوذ في هذه المنظمة.
    He must be able to help your Majesty resume power in Heaven. Open Subtitles ولديه القدره على مساعدتكم لاعادة النفوذ في السماء
    When the perpetrator is a powerful member of the community, there are major challenges for effective prevention, reporting, care and management. UN أما عندما يكون الجاني من ذوي النفوذ في المجتمع، فإن ثمة تحديات كبرى تواجه إجراءات المنع والإبلاغ والرعاية والإدارة.
    29. The risk of corruption and capture in developing countries is a troublesome issue. UN 29- أما خطر الفساد واستغلال النفوذ في البلدان النامية فهو مسألة عويصة.
    All the names on it are big, influential people in this town, Open Subtitles كل الأسماء التي عليها كبيرة كلهم أصحاب النفوذ في هذه البلدة
    Over the period 11361225, the Atabek Eldegiz state held sway in Azerbaijan. UN وكانت دولة أتبيك الديجيز هي الدولة ذات النفوذ في أذربيجان في الفترة 1136-1225.
    In other words, it's our political leverage in negotiations. Open Subtitles في العوالم الأخرى إنه النفوذ في المفاوضات السياسيه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد