ويكيبيديا

    "النقاش الذي دار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the debate
        
    • of the discussion
        
    • debate that had taken place
        
    • of discussion
        
    A prime example was the debate on domestic violence and the ensuing passage of the Maria da Penha Law. UN وخير مثال على ذلك النقاش الذي دار بشأن العنف المنزلي وإقرار قانون ماريا دا بينها على إثره.
    Having considered the debate on this issue at the fiftieth and fifty-first meetings of the Standing Committee, UN وقد نظرت في النقاش الذي دار بشأن هذا الموضوع خلال الاجتماعين الخمسين والحادي والخمسين للجنة الدائمة،
    India had also actively contributed to the debate on the formulation of a strategic long-term vision statement for UNIDO. UN وأضاف إن الهند شاركت بنشاط في النقاش الذي دار حول صوغ بيان رؤية استراتيجية طويلة الأمد خاصة باليونيدو.
    The following 10 points, which emerged during the debate, may serve as conclusions: UN وبرزت في النقاش الذي دار خلال المؤتمر 10 نقاط تُعرض فيما يلي بوصفها الاستنتاجات التي تم التوصل إليها:
    We have taken part in some of the discussion on the draft international code of conduct against ballistic missile proliferation. UN وقد شاركنا في جزء من النقاش الذي دار بخصوص مشروع مدونة قواعد السلوك الدولية لمنع انتشار القذائف التسيارية.
    One delegation observed that para. 42 of this document did not adequately cover the debate that had taken place. UN ولاحظ أحد الوفود أن الفقرة 42 من هذه الوثيقة لم تغط بشكل كاف النقاش الذي دار في ذلك الاجتماع.
    the debate over points on which there are differences of opinion, which has taken place throughout its consideration, should certainly not be our greatest concern. UN وقطعا لا ينبغي أن يكون أكبر شواغلنا النقاش الذي دار طوال النظر في مشروع هذه الوثيقة حول نقاط تختلف الآراء بشأنها.
    A number of points emerged from the debate that followed the round-table discussion. UN وبرزت عدة نقاط من المناقشة التي تلت النقاش الذي دار في تلك الطاولة المستديرة.
    Encouraged by the richness of the debate held at its eighth session during its thematic day of general discussion on the girl child, UN وإذ يشجعها ثراء النقاش الذي دار في دورتها الثامنة في يومها المكرس لموضوع المناقشة العامة حول الطفلة،
    Encouraged by the richness of the debate held at its eighth session during its thematic day of general discussion on the girl child, UN وإذ يشجعها ثراء النقاش الذي دار في دورتها الثامنة في يومها المكرس لموضوع المناقشة العامة حول الطفلة،
    In the debate about the Great Depression, the monetary authority, the Federal Reserve, was often held responsible for making it worse by not increasing the money supply fast enough. UN وفي النقاش الذي دار بشأن الكساد الكبير، غالبا ما اعتبر الاحتياطي الاتحادي، وهو السلطة النقدية في البلد، مسؤولاً عن زيادة الأزمة سوءا بعدم زيادته العرض من الأموال بالسرعة الكافية.
    A snapshot of the debate on June 17 can illustrate this point. UN ويمكن الوقوف على هذه النقطة بإلقاء نظرة سريعة على النقاش الذي دار في 17 حزيران/يونيه.
    the debate that has taken place in the region over the past years on this issue, involving both governments and civil society, can be construed as a positive and firm indication that greater regional cooperation, involving Israel, is inevitable, even if its direction and common benefits have still to be more clearly identified. UN ويمكن تفسير النقاش الذي دار في المنطقة على مدى السنوات الماضية حول هذه القضية، والذي شاركت فيه كل من الحكومات والمجتمع المدني، على أنه مؤشر إيجابي وأكيد على حتمية زيادة التعاون اﻹقليمي، الذي تشارك فيه إسرائيل، وإن كانت توجهات هذا التعاون ومنافعه المشتركة لم تحدد بعد تحديداً واضحاً.
    The community is convinced of the need for two research drillships, one with a riser and the other without. the debate in the 22-nation consortium during the past year, however, focused on obtaining funding for the second ship and also the funds to operate the two-ship programme. UN فدوائر الحفر المحيطي مقتنعة بضرورة وجود سفينتي حفر للبحوث إحداهما بمنصة مرتفعة واﻷخرى بدون منصة، وعموما، فقد تركز النقاش الذي دار في العام الماضي في التجمع الذي يضم ٢٢ دولة على الحصول على اﻷموال اللازمة للسفينة الثانية، فضلا عن اﻷموال اللازمة لبرنامج السفينتين.
    A new proposal to seek an advisory opinion from the Court as to the legal consequences of the resort to the use of force by States without the prior authorization of the Security Council or outside the context of self-defence had been introduced, but the debate on it had been inconclusive. UN وقدم اقتراح جديد يقضي بالتماس الفتوى من المحكمة بشأن النتائج القانونية المترتبة على لجوء الدول إلى استعمال القوة دون الحصول على إذن مسبق بذلك من مجلس اﻷمن أو خارج نطاق الدفاع عن النفس، ولكن النقاش الذي دار بشأن هذا الاقتراح لم يصل إلى نتيجة قاطعة.
    Quite correctly, as we meet here this time, while still preoccupied by the issue of the future of Iraq, I am certain that none of us wants to rehash the debate that took place on this matter in the period following the last general debate in the General Assembly. UN حقا بينما نجتمع هنا اليوم قلقين على مسألة مستقبل العراق، فإني على يقين أن ما من احد منا يود أن يكرر النقاش الذي دار بهذا الشأن خلال الفترة التي أعقبت المناقشة العامة السابقة في الجمعية العامة.
    the debate on the issues raised in that document would greatly benefit from the views of countries that had already entered the Poverty Reduction Strategy Paper (PRSP) implementation phase. UN ومن شأن النقاش الذي دار حول القضايا المطروحة في الوثيقة أن يستفيد كثيراً من آراء البلدان التي دخلت مرحلة تنفيذ أوراق استراتيجية الحد من الفقر.
    55. In concluding the discussion, Mr. Henriksen reflected on numerous aspects of the debate under agenda item 4. UN 55- وفي ختام المناقشة، تناول السيد هنريكسن عدداً من جوانب النقاش الذي دار في إطار البند 4 من جدول الأعمال.
    the debate on the issues raised in that document would greatly benefit from the views of countries that had already entered the Poverty Reduction Strategy Paper (PRSP) implementation phase. UN ومن شأن النقاش الذي دار حول القضايا المطروحة في الوثيقة أن يستفيد كثيراً من آراء البلدان التي دخلت مرحلة تنفيذ أوراق استراتيجية الحد من الفقر.
    19. At the end of the discussion on the articles related to the right to self-determination, the Chairperson-Rapporteur summarized the status of these articles. UN 19- وفي نهاية النقاش الذي دار حول المواد المتعلقة بالحق في تقرير المصير، لخص الرئيس - المقرر حالة هذه المواد.
    The role of the United Nations system within overall assistance efforts was a major focus of discussion in ACC. UN ٧٨ - وكان دور منظومة اﻷمم المتحدة في إطار الجهود الشاملة للمساعدة موضع تركيز رئيسي في النقاش الذي دار في لجنة التنسيق اﻹدارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد