ويكيبيديا

    "النقاش المفتوح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • open debate
        
    • open discussion
        
    Speakers pointed out the need for continued open debate on human rights and climate change at all relevant forums, including the future sessions of the Social Forum. UN وأشار المتكلمون إلى ضرورة استمرار النقاش المفتوح بشأن حقوق الإنسان وتغير المناخ وذلك في جميع المنتديات ذات الصلة، ومن بينها الدورات المقبلة للمحفل الاجتماعي.
    This is something that is also a practice that obscures the real picture regarding the respective views of the membership of the Conference, and it does hinder open debate and the possibility of finding compromise solutions. UN وهي أيضاً ممارسة تحجب الصورة الحقيقية المتعلقة بآراء أعضاء المؤتمر وتعيق النقاش المفتوح وإمكانية إيجاد حلول توفيقية.
    This should best be done in an open debate at the Council, before it decides on the matter. UN وأفضل لتحقيق ذلك هو النقاش المفتوح في المجلس، قبل البت في الأمر.
    We consider the open debate on the work of the Ad Hoc Working Group on Africa to have been positive. UN ونعتبر أن النقاش المفتوح بشأن عمل الفريق العامل المخصص المعني بأفريقيا كان إيجابيا.
    The previous report mentioned an action plan to encourage open discussion of domestic violence among ethnic minority communities. UN وقد ذكر التقرير السابق خطة عمل لتشجيع النقاش المفتوح للعنف المنزلي في أوساط المجتمعات المحلية للأقليات العرقية.
    At this juncture, we would also like to welcome the holding of the open debate concerning the situation in Iraq, which the Council began this morning. UN وفي هذا المنعطف، نود كذلك الترحيب بعقد النقاش المفتوح فيما يخص الوضع في العراق، وهو النقاش الذي بدأه المجلس هذا الصباح.
    Representatives of around 40 countries, including Mr. Henry Bellingham MP, the Minister for Africa of the United Kingdom, addressed the Council during the open debate. UN وأدلى بكلمات أثناء النقاش المفتوح ممثلو نحو 40 بلدا، من بينهم السيد هنري بيلنغهام، عضو البرلمان ووزير شؤون أفريقيا في المملكة المتحدة.
    The Secretary-General's recent words at the Security Council open debate on children and armed conflict articulate our collective imperative: UN وتعبر الكلمات التي ألقاها الأمين العام مؤخرا في النقاش المفتوح الذي أجري في مجلس الأمن بشأن الأطفال والنزاعات المسلحة عما يتحتم علينا جميعا أن نفعله:
    Defamation laws should reflect the importance of open debate about matters of public interest and the principle that public figures are required to tolerate a greater degree of criticism than private citizens; UN :: ينبغي أن تعكس قوانين التشهير أهمية النقاش المفتوح بشأن المسائل ذات الصالح العام، والمبدأ القائل بأن الشخصيات العامة مطلوب منها التسامح عن النقد بدرجة أكبر مما هو عليه بالنسبة للمواطن العادي؛
    Where freedom of the press is wanting or curtailed, people cannot settle their differences through open debate and the authorities overreact, fearing the overall impact of dissent. UN وحيثما غابت حرية الصحافة أو كانت مقيدة، عجز الناس عن تسوية خلافاتهم عن طريق النقاش المفتوح وزاد رد فعل السلطات عن حدوده خوفاً من التأثير الاجمالي للانشقاق.
    It is important that the Council should consult the membership as a whole before taking action, and the United Kingdom is pleased that the open debate on Wednesday will allow full discussion of the issue. UN ومن المهم أن يتشاور المجلس مع الأعضاء ككل قبل اتخاذ أي إجراء، ويسر المملكة المتحدة أن يتيح النقاش المفتوح الذي سيجرى يوم الأربعاء مناقشة القضية بصورة كاملة.
    Bringing the problem to this Assembly and conducting this open debate are definitely positive steps towards generating the requisite political will in the international community. UN وإن عرض المشكلة على هذه الجمعية وإجراء هذا النقاش المفتوح هما بالتأكيد خطوتان ايجابيتان باتجاه توليد اﻹرادة السياسية المطلوبة في المجتمع الدولي.
    The Group also participated in a Security Council open debate on Haiti in January 2005. UN كما شارك الفريق في النقاش المفتوح لمجلس الأمن بشأن هايتي في كانون الثاني/يناير 2005.
    25. The Secretary-General's proposal that the General Assembly should authorize him to seek advisory opinions from the International Court of Justice had gradually moved from an initially unenthusiastic reception to open debate. UN ٢٥ - وتصدى الى اقتراح اﻷمين العام بأن تأذن له الجمعية العامة بالتماس فتاوى من محكمة العدل الدولية فقال إن اﻷمين العام قد تحول تدريجيا من تقبله اﻷولي للفكرة بفتور الى تقبل النقاش المفتوح.
    49. Given the clarity of these obligations, the open debate as to whether the human right to access safe drinking water is a stand-alone right or is derived from other human rights should not impair the recognition of access to safe drinking water as a human right. UN 49- ونظراً لوضوح هذه الالتزامات، فإن النقاش المفتوح بشأن ما إذا كان الحق في الحصول على مياه الشرب هو حق قائم بذاته أو ناشئ عن حقوق إنسانية أخرى، لا ينبغي أن يحول دون الاعتراف بالحصول على مياه الشرب كحق من حقوق الإنسان.
    The Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs of Viet Nam, Pham Gia Khiem, presided over the open debate on women and peace and security on 5 October. UN وترأس نائب رئيس وزراء ووزير خارجية فييت نام، فام غيا خييم، النقاش المفتوح بشأن المرأة والسلام والأمن في 5 تشرين الأول/أكتوبر.
    56. open debate and scrutiny is essential to understanding the advantages and limitations of surveillance techniques, so that the public may develop an understanding of the necessity and lawfulness of surveillance. UN 56- ويُعتبر النقاش المفتوح والتدقيق أمران أساسيان لفهم محاسن تقنيات المراقبة وحدودها، وذلك حتى يتكون لدى الجمهور فهم لضرورة المراقبة ومشروعيتها.
    open debate enables the public to appreciate the balance that is being struck between privacy and security (ibid., para. 56). UN ويتيح النقاش المفتوح للرأي العام فهم التوازن بين الخصوصية والأمن (المرجع نفسه، الفقرة 56).
    Therefore, Hungary supported this open discussion forum. UN لذلك، تقدم هنغاريا دعمها لمنتدى النقاش المفتوح هذا.
    There are also five projects on domestic violence, e.g. an initiative to devise preventive therapy for potential and existing perpetrators and a project encouraging open discussion of taboo subjects such as abortion, incest and domestic violence within the Moroccan community. UN وهناك أيضا خمسة مشاريع تتعلق بالعنف المنزلي، مثل المبادرة المتمثلة في ابتكار علاج وقائي لفائدة مرتكبي العنف المحتملين والحاليين، والمشروع الذي يشجع النقاش المفتوح لمواضيع محرَّمة من قبيل الإجهاض وزنى المحارم والعنف المنزلي في المجتمع المحلي المغربي.
    2004 saw the start of a programme called `Praten doet geen pijn'(`Talking doesn't hurt'), under which ethnic minority and civil society organisations embarked on ten specific projects aimed at encouraging open discussion on domestic violence among various ethnic minority groups. UN شهد عام 2004 بداية برنامج يدعى `Praten doet geen pijn ' (الكلام لا يضرّ)، شرعت في إطاره منظمات الأقليات العرقية والمجتمع المدني في تنفيذ عشرة مشاريع محددة تهدف إلى تشجيع النقاش المفتوح بشأن العنف المنزلي في أوساط مختلف جماعات الأقليات العرقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد