ويكيبيديا

    "النقدية والضريبية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • monetary and fiscal
        
    Lack of infrastructure, inflation and high interest rates, and impact of international monetary and fiscal policies UN :: الافتقار إلى البنية التحتية، والتضخم، وارتفاع أسعار الفائدة، وتأثير السياسات النقدية والضريبية الدولية
    monetary and fiscal restraint was aimed at reducing inflation, restoring financial equilibrium, and setting the stage for a stable macroeconomic environment. UN واستهدفت القيود النقدية والضريبية الحد من التضخم، واستعادة التوازن المالي، وتهيئة الوضع لبيئة مستقرة للاقتصاد الكلي.
    How quickly supply will adjust to lower demand remains to be seen, as does the response of the United States and other economies to the series of monetary and fiscal stimulus packages that have been announced. UN ويبقى من الضروري معرفة مدى سرعة تكيُّف العرض مع تدني الطلب، كما يتعين معرفة استجابة الولايات المتحدة وغيرها من الاقتصادات لسلسلة مجموعات التدابير النقدية والضريبية التحفيزية التي أُعلن عنها.
    50. The economic policy stance index (EPSI) measures the appropriateness of government monetary and fiscal policy. UN ٥٠ - ويقيس دليل اتجاه السياسات الاقتصادية مدى ملاءمة السياسة النقدية والضريبية للحكومات.
    According to preliminary information for the first semester, monetary and fiscal indicators are by and large in compliance with the targets of the stabilization programme for the year or have even been surpassed. UN ووفقا للمعلومات اﻷولية بالنسبة للجزء اﻷول من العام، فإن المؤشرات النقدية والضريبية تتفق إلى حد كبير مع اﻷرقام المستهدفة لبرنامج التثبيت لهذا العام أو أنها قد فاقتها.
    67. Economic growth, inflation and monetary and fiscal policies may each have a differential impact on women. UN ٧٦ - وقد تكون لكل من النمو الاقتصادي والتضخم والسياسات النقدية والضريبية آثار مختلفة على المرأة.
    IMF has underscored that the proper mix of monetary and fiscal policies and the structural reforms needed to underpin them should also take into account the poor and the most vulnerable people in society. UN وقد أكد صندوق النقد الدولي على ضرورة إيجاد توازن بين السياسات النقدية والضريبية واﻹصلاحات الهيكلية اللازمة لدعمها وأن تُراعى في ذلك مصالح الفقراء وفئات السكان المستضعفة.
    Inflation control through a combination of tight monetary and fiscal policies has been the overriding objective of macroeconomic policy. UN كما أن السيطرة على التضخم من خلال مزيج يجمع بين السياسات النقدية والضريبية الصارمة ظل يمثل الهدف الغالب الذي تتوخاه سياسة الاقتصاد الكلي.
    A premature withdrawal of monetary and fiscal stimuli by individual countries with a view to an " orderly exit " would pose a significant risk, however. UN إلا أن قيام البلدان بسحب الحوافز النقدية والضريبية قبل أوانه بغرض " إلغائها المنظم " يشكل مجازفة كبرى.
    75. Financial liberalization has also reduced the scope for counter-cyclical monetary and fiscal policies. UN 75 - ويقلص التحرير المالي أيضا من نطاق السياسات النقدية والضريبية المناوئة لتقلبات الدورة الاقتصادية.
    In these countries monetary and fiscal policies were to a large extent directed towards increasing growth and investment, e.g. by means of low interest rates and, at least since the Asian financial crisis, a slightly undervalued exchange rate. UN وكانت السياسات النقدية والضريبية في هذه البلدان موجهة إلى حد بعيد نحو زيادة النمو والاستثمار، عن طريق أسعار الفائدة المنُخفضة مثلاً، ومن خلال أسعار صرف مقومة أقل من قيمتها بعض الشيء على الأقل منذ الأزمة المالية الآسيوية.
    39. Some participants pointed out the need for developing countries to further explore how monetary and fiscal policies could directly stimulate capital accumulation and economic growth. UN 39 - وأشار بعض المشاركين إلى أن البلدان النامية تحتاج إلى التعمق في جث كيفية تنشيط السياسات النقدية والضريبية بشكل مباشر لعملية تجميع رأس المال وللنمو الاقتصادي.
    37. Necessary measures are being instituted to control prices and maintain supplies by means of monetary and fiscal policy instruments. UN 37- ويجري حالياً اتخاذ التدابير الضرورية لمراقبة الأسعار والإبقاء على الإمدادات من خلال أدوات السياسات النقدية والضريبية.
    The Croatian economy is still suffering from the economic effects of the war and the break-up of ties with the other countries of the former Yugoslavia; tight monetary and fiscal policies, together with an appreciating exchange rate, all targeted at preventing any rekindling of inflation, has had a restraining effect on the recovery of output. UN ولا يزال الاقتصاد الكرواتي يعاني من اﻵثار الاقتصادية للحرب وانقطاع الروابط مع البلدان اﻷخرى ليوغوسلافيا السابقة؛ وقد كان للسياسات النقدية والضريبية الصارمة، إلى جانب ارتفاع أسعار الصرف، وجميعها استهدفت منع حدوث أي شيء يشعل جذوة التضخم من جديد، أثر تقييدي حد من انتعاش الناتج.
    The lesson we have learned is that a flexible job market that facilitates mobility, an economy open to competition and sound monetary and fiscal policies implemented by a Government that is representative, transparent and accountable, all contribute to the creation of jobs. UN والدرس الذي تعلمناه هو أن السوق المرنة للوظائف التي تيسر التنقل بين مختلف اﻷعمال، والاقتصاد المفتوح للمنافسة، والسياسات النقدية والضريبية السليمة التي تنفذها حكومة نيابية شفافة وخاضعة للمساءلة - كل هذه أمور تسهم في خلق فرص العمل.
    The analyses underscore the need to strengthen regional coordination and harmonization in trade, investment and monetary and fiscal policies in order to create a favourable environment for enhanced intraregional trade and investment flows. UN وتؤكد هذه التحليلات الحاجة إلى دعم التنسيق والمواءمة على الصعيد اﻹقليمي في مجالات التجارة والاستثمار والسياسات النقدية والضريبية من أجل خلق بيئة مواتية لتعزيز التبادل التجاري وتدفقات الاستثمارات داخل المناطق المعنية.
    23. The basic objective difficulty is the fact that the monetary and fiscal measures being taken now have a definite impact on the process of supply and demand for manpower and have resulted in a huge reduction in employment in the State and cooperative sectors. UN ٣٢- والصعوبة الموضوعية الرئيسية هي أن التدابير النقدية والضريبية التي تتخذ اﻵن لها أثر محدد على عملية العرض والطلب في سوق القوة العاملة وأسفرت عن خفض هائل في القطاعات الحكومية والتعاونية.
    In some critical areas for immediate post-conflict action, such as public finance and basic monetary and fiscal policy, the World Bank and the International Monetary Fund, respectively, are the main source of international knowledge, expertise and capacity. UN وفيما يتعلق بالعمل في المرحلة التي تعقب النزاع مباشرة في بعض المجالات الحرجة، فالبنك الدولي، في مجالات مثل المالية العامة، وصندوق النقد الدولي، في مجالات مثل السياسة النقدية والضريبية الأساسية، هما المصدران الرئيسيان للمعارف والخبرات والقدرات الدولية.
    68. Analysis of past crises demonstrates that the manner in which countries use monetary and fiscal policies to respond to recessions can also lead to disproportionate impacts on women and girls. UN 68 - وتبين التحليلات التي أجريت للأزمات السابقة أن الطريقة التي استخدمت بها البلدان السياسات النقدية والضريبية للتصدي للركود يمكن أن تؤدي أيضا إلى آثار غير متناسبة في النساء والفتيات.
    " 35. Some participants pointed out the need for developing countries to further explore how monetary and fiscal policies could directly stimulate capital accumulation and economic growth. UN " 35 - وأشار بعض المشاركين إلى أن البلدان النامية تحتاج إلى التعمق في بحث كيفية تنشيط السياسات النقدية والضريبية بشكل مباشر لعملية تجميع رأس المال وللنمو الاقتصادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد