ويكيبيديا

    "النقد الموجه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • criticism
        
    • critique
        
    • criticisms
        
    There has been a systematic attempt to silence criticism of Kenyan security forces and the Government has done little to address the intimidation. UN وهناك محاولة منهجية لإسكات النقد الموجه إلى قوات الأمن الكينية، ولم تقم الحكومة بشيء يذكر للتصدي للتخويف.
    Occasional criticism of some aspects of the ICTY work was not intended to disrupt the Tribunal's operation. UN ولم يكن الهدف من النقد الموجه بين الحين واﻵخر بشأن بعض جوانب عمل المحكمة الدولية هو تعطيل عمل المحكمة.
    The criticism of the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia and the Republic of Serbia for the lack of dialogue is therefore entirely unwarranted. UN لذا، فإن النقد الموجه إلى سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربيا لغياب الحوار لا مبرر له على اﻹطلاق.
    His delegation supported the scale methodology, although some of the criticism levelled against it was justified. UN ويؤيد وفده منهجية الجدول رغم أن بعض النقد الموجه إليها له ما يبرره.
    A critique of the dominant culture and the conception of modernization and globalization ought to be made around the working hypothesis of a pervasive confusion between ends and means. UN وينبغي أن تشكل فرضية العمل بوجود خلط متفشي بين الأهداف والوسائل محور النقد الموجه إلى الثقافة المهيمنة ومفهوم العصرنة والعولمة.
    Such a process not only would ensure basic human rights, but it could also enhance implementation of the sanctions by, for example, reducing criticisms of the sanctions programme and the threat of adverse court judgements. UN ولا تقتصر فائدة هذه العملية على أنها تكفل حقوق الإنسان الأساسية فحسب، بل إنها يمكن أيضا أن تعزز تنفيذ الجزاءات بالحد، على سبيل المثال، من النقد الموجه لبرنامج الجزاءات ومن خطر صدور أحكام قضائية مناوئة.
    Accepting criticism for choices insufficiently understood is part of the job of High Commissioner. UN فقبول النقد الموجه إلى خيارات لم تفهم بما فيه الكفاية هو جزء من وظيفة المفوض السامي.
    According to the journalists, the dismissals were an attempt to silence criticism of the Government two months before the scheduled national elections. UN ويقول الصحفيون إن الطرد كان محاولة لإسكات النقد الموجه إلى الحكومة قبل الانتخابات الوطنية بشهرين.
    It is, however, the Council's poor record in the handling of inter-State conflicts that is the object of most criticism and the reason for the loss of credibility. UN غير أن سجل المجلس الضعيف في معالجة الصراعات بين الدول هو موضع النقد الموجه إليه في معظمه وهو السبب في فقدانه لمصداقيته.
    Much of the criticism levelled at the General Assembly springs from the weaknesses in the way in which this body interacts with the Security Council. UN إن الكثير من النقد الموجه إلى الجمعية العامة ينبع من ضعف الطريقة التي تتفاعل بها هذه الهيئة مع مجلس الأمن.
    The provisions of the law do not affect the level of press freedom and have not reduced the level of criticism of Government policies. UN ولا تؤثر أحكام القانون في مستوى حرية الصحافة ولم تخفف من حدة النقد الموجه لسياسات الحكومة.
    Borba's editor-in-chief has denounced the decision as a political manoeuvre meant to stifle the paper's criticism of the Government. UN وقد استنكر رئيس تحرير بوربا هذا القرار باعتباره مناورة سياسية تهدف إلى اخماد صوت النقد الموجه للحكومة.
    Borba's editor-in-chief has denounced the decision as a political manoeuvre meant to stifle the paper's criticism of the Government. UN وقد استنكر رئيس تحرير بوربا هذا القرار باعتباره مناورة سياسية تهدف إلى اخماد صوت النقد الموجه للحكومة.
    220. The Committee recommended that the Secretariat should respond more effectively and expeditiously to the criticism of the United Nations in the media. UN ٢٢٠ - وأوصت اللجنة بأن ترد اﻷمانة العامة بشكل أكثر فعالية وبسرعة أكبر على النقد الموجه لﻷمم المتحدة في وسائط اﻹعلام.
    214. A number of delegations referred to the criticism of the United Nations in the media. UN ٢١٤ - وأشار عدد من الوفود الى النقد الموجه الى اﻷمم المتحدة في وسائط الاعلام.
    Oslobodjenje does not shy away from publishing criticism of government policy, although its general editorial line tends not to conflict with that of the Government. UN ولا تجد هذه الجريدة حرجا في نشر النقد الموجه الى سياسة الحكومة رغم أن الخط العام لمحرريها لا يميل الى التعارض مع الخط العام للحكومة.
    257. criticism of the education sector from civil society primarily refers to the continuing existence of special schools. UN 257- أما النقد الموجه إلى قطاع التعليم من منظمات المجتمع المدني فيشير في المقام الأول إلى استمرار وجود المدارس الخاصة.
    Despite criticism of the NPT, it should be recognized that the Treaty has been and continues to be the cornerstone of the nuclear non-proliferation regime and the basis for nuclear disarmament. UN وبالرغم من النقد الموجه لهذه المعاهدة، ينبغي الاعتراف بأنها كانت وما زالت تمثل حجر الزاوية في نظام عدم الانتشار النووي والأساس الذي يقوم عليه نزع السلاح.
    5. In reviewing these events, I have in no way sought to deflect criticism directed at the United Nations Secretariat. UN ٥ - ولم أسع قط، وأنا استعرض هذه اﻷحداث، إلى النأي باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة عن النقد الموجه إليها.
    A great deal of critique targeting policies designed to facilitate debt repayment by countries such as Uganda at the expense of investment in human rights opened the way for analysing two potentially conflicting roles of aid: it can impede or facilitate recognition and realization of human rights. UN على أن قدرا كبيرا من النقد الموجه للسياسات الرامية إلى تيسير سداد الديون المدينة بها بلدان مثل أوغندا ولو على حساب الاستثمار في حقوق الإنسان قد أفسح المجال لتحليل دورين للمعونة قد يكونا متعارضين: فهذه المعونة قد تعوق أو تيسر الاعتراف بحقوق الإنسان وإعمالها.
    19. Switzerland stresses that its comments should under no circumstances be understood as criticisms of the work of the Commission, but as constructive contributions to the Guide to practice in the field, in the hope that it can be completed in the very near future. UN 19 - وسويسرا مهتمة بألا تؤخذ ملاحظاتها في أي حال من الأحوال على محمل النقد الموجه لعمل اللجنة، بل باعتبارها مساهمة بناءة في مضمون دليل الممارسة الذي تأمل أن ينجز في القريب العاجل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد