ويكيبيديا

    "النقص الخطير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • serious lack
        
    • serious shortage
        
    • the serious
        
    • serious shortages
        
    • serious inadequacy
        
    • critical shortages
        
    • serious devaluation of the
        
    • serious understaffing
        
    Constraints 19. A serious lack of financial resources remains one of the primary obstacles to full implementation of the Programme of Action. UN 19 - لا يزال النقص الخطير في الموارد المالية يمثل واحدة من العقبات الأساسية التي تعترض التنفيذ الكامل لبرنامج العمل.
    Reconstruction is pressing rapidly ahead despite the serious lack of resources. UN ويمضي اﻹعمار قدما على نحو عاجل بالرغم من النقص الخطير في الموارد.
    The authorities must also redress the serious lack of women officers in the Federation police forces. UN وعلى السلطات أيضا أن تعالج النقص الخطير في أفراد قوات الشرطة الاتحادية من النساء.
    This serious shortage of funds casts a dark cloud over the realization of Convention objectives. UN إن هذا النقص الخطير في اﻷموال يلقي بظلال قاتمة على فرص تحقق أهداف الاتفاقية.
    To overcome the serious shortage in leadership, the first of three accelerated courses has begun to train about 80 commissaires. UN وللتغلب على النقص الخطير في القيادات، بدأت الدورة اﻷولى من ثلاث دورات معجلة لتدريب نحو ٨٠ مأمورا.
    Such a shift would serve to alleviate the serious energy shortage currently impeding our development and assist the Government's efforts to achieve the Millennium Development Goals to eradicate poverty and hunger. UN ومن شأن هذا التحول أن يعمل على تخفيف النقص الخطير في الطاقة الذي يعرقل تنميتنا حاليا وعلى مساعدة جهود الحكومة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتمثلة في القضاء على الفقر والجوع.
    The demining process has been too slow and is hampered by serious shortages of funding. UN وظلت عملية إزالة اﻷلغام بطيئة وعطلها النقص الخطير في التمويل.
    Foremost is the serious inadequacy of fiscal resources to meet the targets and existing needs. UN وفي مقدمتها، النقص الخطير في الموارد المالية لبلوغ الأهداف والوفاء بالحاجات القائمة.
    38. In order to address critical shortages of qualified human resources officers in field missions, a programme for an advanced compendium of trainees was launched in May 2008. UN 38 - من أجل تدارك النقص الخطير في الموظفين المؤهلين لشؤون الموارد البشرية في البعثات، تم إطلاق برنامج لإعداد مجموعة متقدمة من المتدربين في أيار/مايو 2008.
    Its members were remunerated in that way until that system was abandoned in 1950 because of the very serious devaluation of the Dutch guilder. UN فقد حصل أعضاء المحكمة على أجورهم بتلك الطريقة حتى الوقت الذي جرى فيه التخلي عن ذلك النظام عام 1950 بسبب النقص الخطير في قيمة الغيلدر الهولندي.
    vii. serious lack of textbooks, assistant teaching materials, standard and equipped laboratories, health-care facilities, and large number of school shifts directly affect the quality of education. UN ' 7` كما أن النقص الخطير في الكتب المدرسية، ومواد التدريس المساعدة، والمختبرات المجهزة، ومرافق الرعاية الصحية، والعدد الكبير من النوبات المدرسية، كل ذلك يؤثر على نوعية التعليم بشكل مباشر؛
    The Committee has noted a serious lack of information in this regard in the reports of some States parties whose judicial institutions include such courts for the trying of civilians. UN ولاحظت اللجنة النقص الخطير في المعلومات بهذا الشأن في تقارير بعض الدول الأطراف التي تتضمن مؤسساتها القضائية هذه المحاكم لمحاكمة المدنيين.
    However, the Committee remains concerned at the lack of effective coordination of the activities of these bodies, in particular with regard to the implementation of the Convention and the national plan of action, and the serious lack of resources available to the National Council. UN غير أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء انعدام التنسيق الفعال بين أنشطة هذه الأجهزة ولا سيّما فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية وخطة العمل الوطنية، وإزاء النقص الخطير في الموارد المتاحة للمجلس الوطني.
    Despite serious lack of capacity in areas such as strengthening infrastructure, areas such as education and health are still given priority attention by government authorities. UN ورغم النقص الخطير في القدرات في مجالات مثل تعزيز البنية الأساسية، فإن مجالات من قبيل مجالات التعليم والصحة ما زالت تحظى بالعناية ذات الأولوية من السلطات الحكومية.
    17. A serious lack of financial resources remains one of the primary obstacles to full implementation of the Programme of Action. UN ١٧ - لا يزال النقص الخطير في الموارد المالية يمثل واحدة من العقبات اﻷساسية التي تعترض التنفيذ الكامل لبرنامج العمل.
    The Committee has noted a serious lack of information in this regard in the reports of some States parties whose judicial institutions include such courts for the trying of civilians. UN ولاحظت اللجنة النقص الخطير في المعلومات بهذا الشأن في تقارير بعض الدول الأطراف التي تتضمن مؤسساتها القضائية مثل هذه المحاكم لمحاكمة المدنيين.
    The Committee has noted a serious lack of information in this regard in the reports of some States parties whose judicial institutions include such courts for the trying of civilians. UN ولاحظت اللجنة النقص الخطير في المعلومات بهذا الشأن في تقارير بعض الدول الأطراف التي تتضمن مؤسساتها القضائية مثل هذه المحاكم لمحاكمة المدنيين.
    Like many developing countries, Suriname has a serious shortage of external funds for its development process, despite its relative wealth of mineralogical and biological resources. UN إن سورينام، شأنها شأن العديد من البلدان النامية، تعاني من النقص الخطير في اﻷموال الخارجية اللازمة لعمليتها اﻹنمائية، وذلك رغم ثرائها النسبي في الموارد المعدنية والبيولوجية.
    22. One of the fundamental stumbling blocks to ensuring child protection is the serious shortage of funding for child protection emergency response work. UN 22- ويتمثل أحد الحواجز الأساسية التي تعوق ضمان حماية الطفل في النقص الخطير في تمويل استجابات حماية الطفل في حالات الطوارئ.
    A serious shortage of investment in health facilities in rural communities makes it difficult to guarantee the provision of public health and preventive health services. UN ويخلق النقص الخطير في الاستثمار في مجال المرافق الصحية في المجتمعات الريفية صعوبة في ضمان توفير خدمات الصحة العامة والصحة الوقائية.
    They include serious shortages of trained human personnel in the health sector, the need to build up the capacity of the health system and infrastructure, including adequate laboratory services, facilities and equipment, to cope with an increasing number of patients on long-term treatment and to sustain the prevention, treatment, care and support for HIV/AIDS. UN وتشمل تلك التحديات النقص الخطير في الكوادر البشرية المدربة في القطاع الصحي والحاجة إلى بناء قدرة النظام الصحي والبنية التحتية، بما في ذلك توفير خدمات المختبرات والمرافق والمعدات، لمواجهة العدد المتزايد من المرضى الذين يتلقون العلاج على المدى الطويل والاستمرار في خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والعلاج والرعاية والدعم.
    Finally, an important component of United Nations reform would be an effective solution to the continuing problem of the serious inadequacy of development resources, despite the explicit provisions contained in the relevant resolutions of the General Assembly. UN وأخيرا، فإن إيجاد علاج ناجع لمشكلة النقص الخطير في الموارد المخصصة للتنمية عنصر مهم في عملية إصلاح اﻷمم المتحدة، وهي مشكلة لا تزال مستحكمة رغم اﻷحكام الصريحة المنصوص عليها في قرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    The parties will submit their final trial briefs before the winter recess in December 2010, and the trial team is taking every possible step to ensure that it meets the remaining deadlines, notwithstanding critical shortages of staff. UN وسيقدم الطرفان المذكرات الموجزة الأخيرة للمحاكمة قبل استراحة فصل الشتاء في كانون الأول/ديسمبر 2010، ويتخذ فريق المحاكمة كل الخطوات الممكنة لكفالة التزامه بالمواعيد النهائية المتبقية رغم النقص الخطير في الموظفين.
    Its members were remunerated in that way until that system was abandoned in 1950 because of the very serious devaluation of the Dutch guilder. UN فقد حصل أعضاء المحكمة على أجورهم بتلك الطريقة حتى الوقت الذي جرى فيه التخلي عن ذلك النظام عام 1950 بسبب النقص الخطير في قيمة الغيلدر الهولندي.
    37. The Committee welcomed the launch of the Plan of Action and the creation of a petitions team, and noted that the recruitment of three consultants for the petitions team and the addition of two junior Professional officers for the reporting procedure and the petitions team would go a long way to redressing the situation of serious understaffing previously noted by the Committee. UN 37- ورحبت اللجنة ببدء خطة العمل وإنشاء فريق الالتماسات ولاحظت أن تعيين ثلاثة خبراء استشاريين لفريق الالتماسات وإضافة إثنين من صغار الموظفين الفنيين إلى الإجراء الخاص بتقديم التقارير وفريق الالتماسات من شأنه أن يقطع شوطاً طويلاً نحو معالجة حالة النقص الخطير في الموظفين والتي أشارت إليها اللجنة قبل ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد