ويكيبيديا

    "النقل القسري" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • forcible transfer
        
    • forced relocation
        
    • forced transfer
        
    • forced movement
        
    • forced removal
        
    • forced relocations
        
    • forced displacement
        
    • forced transfers
        
    • forcible transfers
        
    Crime against humanity of deportation or forcible transfer of population UN ترحيل السكان أو النقل القسري للسكان الذي يشكل جريمة ضد الإنسانية
    Crime against humanity of deportation or forcible transfer of population UN ترحيل السكان أو النقل القسري للسكان الذي يشكل جريمة ضد الإنسانية
    Crime against humanity of deportation or forcible transfer of population UN ترحيل السكان أو النقل القسري للسكان الذي يشكل جريمة ضد الإنسانية
    The Council considered this forced relocation to be a clear violation of the human rights of the civilian population. UN واعتبر المجلس أن هذا النقل القسري انتهاك واضح لحقوق اﻹنسان للسكان المدنيين.
    That policy entailed the forced transfer of Palestinian communities. UN وتنطوي هذه السياسة على النقل القسري للجماعات الفلسطينية.
    Fourthly, the forcible transfer or internal displacement of aliens within a State would also be outside the scope of the present topic. UN رابعا، قد لا يدخل في نطاق هذا الموضوع النقل القسري أو التشريد الداخلي للأجانب داخل دولة.
    Crime against humanity of deportation or forcible transfer of population UN ترحيل السكان أو النقل القسري للسكان الذي يشكل جريمة ضد الإنسانية
    A. forcible transfer of Palestinian Bedouin and herder communities UN ألف - النقل القسري لجماعات البدو والرعاة الفلسطينية
    Therefore, plans that would result in the forcible transfer of such communities should be halted immediately. UN ولذلك، يجب وقف الخطط التي ستؤدي إلى النقل القسري لهذه المجتمعات المحلية على الفور.
    The most noticeable injustice had been the massive forcible transfer of civilian populations, which had brought Estonians and Latvians to the brink of national extinction. UN ومن أبرز هذه اﻷمور النقل القسري لعدد كبير من السكان المدنيين، مما أدى إلى دفع الاستوانيين واللاتفيين إلى حافة الانقراض الوطني.
    In some of these cases, the destruction of property and the permanent displacement of the communities from their initial locations may amount to violations of the prohibition of forcible transfer and destruction of property under articles 49 and 53 of the Fourth Geneva Convention. UN وفي بعض هذه الحالات، قد يرقى تدمير الممتلكات وتشريد الأهالي من أماكن إقامتهم الأصلية إلى انتهاكات لحظر النقل القسري وتدمير الممتلكات بموجب المادتين 49 و 53 من اتفاقية جنيف الرابعة.
    37. Those particularly at risk of forcible transfer are Bedouin and herder communities living in the Jerusalem periphery. UN ٣٧ - والفئات المعرضة بوجه خاص لخطر النقل القسري هي جماعات البدو والرعاة الذين يعيشون في محيط القدس.
    2. forcible transfer of Palestinians in Area C of the West Bank: Bedouin and herding communities in the Jerusalem periphery and the Masafer Yatta communities UN 2- النقل القسري للفلسطينيين في المنطقة جيم في الضفة الغربية: مجتمعات البدو والرعاة في محيط القدس وجماعات مَسافِر يطّا
    Israeli plans that would result in the forcible transfer of Palestinian civilians should be terminated immediately. UN 66- وينبغي أن تُلغى على الفور الخطط الإسرائيلية التي من شأنها أن تؤدي إلى النقل القسري للمدنيين الفلسطينيين.
    Regardless of the motive for revoking residency, article 49 of the Fourth Geneva Convention prohibits the forcible transfer of civilians of an occupied territory, except when necessary to ensure the security of the civilians involved. UN وبصرف النظر عن الدافع لإلغاء الإقامة، فإن المادة 49 من اتفاقية جنيف الرابعة تحظر النقل القسري للمدنيين من أرض محتلة، إلا عند الضرورة لكفالة أمن هؤلاء المدنيين.
    The forcible transfer of the children of a group targeted for intentional destruction constitutes genocide for the purposes of the International Criminal Court. UN ويشكل النقل القسري ﻷطفال جماعة مستهدفة بالتدمير المتعمد من جرائم اﻹبادة الجماعية بالمعنى الذي تسلﱢم به المحكمة الجنائية الدولية.
    forced relocation results in the destabilization of family life: tolerance levels are low, aggressiveness increases and incidents of wife battery occur more often. UN ويتمخض النقل القسري عن زعزعة الحياة الأسرية، وتتدنى مستويات التسامح وتشتد النزعة العدوانية وتتكاثر حالات ضرب الزوجات.
    In addition, gender impact studies should be undertaken to determine the effect that forced relocation will have on the position of women. UN وبالإضافة إلى ذلك ينبغي القيام بدراسات عن الأثر الواقع على الجنسين لتحديد عواقب النقل القسري على وضع المرأة.
    At the same time, the occupying Power has continued to pursue illegal measures aimed at the forced transfer of the Bedouin population in the areas of Occupied East Jerusalem and the Jordan Valley. UN وفي الوقت ذاته، واصلت السلطة القائمة بالاحتلال اتخاذ تدابير غير قانونية ترمي إلى النقل القسري للسكان البدو في منطقتي القدس الشرقية المحتلة ووادي الأردن.
    These restrictions may permit certain, limited forced movement of persons or their settlement in other areas. UN وقد تسمح هذه القيود بقدر محدّد من النقل القسري لﻷشخاص أو بتوطينهم في مناطق أخرى.
    forced removal or relocation shall only take place in accordance with the principles of due process and just compensation, and, where possible, with the option of return. A11 UN ولا يجوز أن يحدث الترحيل أو النقل القسري إلى مكان جديد إلا وفقاً لمبادئ الإجراءات القانونية الواجبة وبعد تقديم تعويض عادل والاتفاق، حيثما أمكن، على خيار العودة.
    forced relocations of entire villages continued, ostensibly to curb the activities of armed opposition groups. UN وعمليات النقل القسري لقرى بأكملها مستمرة، ظاهريا لكبح أنشطة جماعات المعارضة المسلحة.
    37. The report of the Special Rapporteur mentioned the forced displacement of over 5,000 persons to Iran. UN ٣٧ - وفي تقرير المقرر الخاص ترد إشارة إلى النقل القسري لما يزيد على ٠٠٠ ٥ شخص إلى إيران.
    5. Reaffirms the right of all refugees and displaced persons to return to their homes and the invalidity of forced transfers of property and other acts made under duress, and urges the international community to assist in reversing the consequences of these acts; UN ٥- تعيد تأكيد حق جميع اللاجئين والمشردين في العودة الى ديارهم وبطلان عمليات النقل القسري للممتلكات واﻷفعال اﻷخرى التي تتم بالاكراه، وتحث المجتمع الدولي على المساعدة على إلغاء آثار هذه اﻷفعال؛
    Regarding forcible transfers of population, the evidence suggests a cruel and unlawful means of accomplishing the plan, as well as an unjustifiable purpose aimed against the urban dwellers. UN أما بخصوص عمليات النقل القسري للسكان فإن اﻷدلة تشير إلى تطبيق أساليب قاسية وغير قانونية في تنفيذ الخطة، فضلا عن أغراض لا يمكن تبريرها استهدفت السكان الحضريين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد