ويكيبيديا

    "النقل غير القانوني" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • illegal transfer
        
    • illegal transport
        
    • illegal movement
        
    • unlawful transfer
        
    • illegal movements
        
    • illegal traffic
        
    • illegal transportation
        
    • illegal removal
        
    • illegal transfers
        
    • unlawful transfers of
        
    • smuggling of
        
    Several Member States have continued to express deep concern over the illegal transfer of weapons across the land borders. UN وواصل العديد من الدول الأعضاء التعبير عن القلق العميق إزاء النقل غير القانوني للأسلحة عبر الحدود البرية.
    We consider the illegal transfer of Armenian population into the occupied Azerbaijani territories, illegal economic activities and exploitation of natural resources in the occupied territories detrimental to the peace process. UN ونعتبر النقل غير القانوني للسكان الأرمينيين إلى داخل الأراضي المحتلة من أذربيجان والأنشطة الاقتصادية غير المشروعة واستغلال الموارد الطبيعية في الأراضي المحتلة أعمالا تلحق الضرر بعملية السلام.
    The channel for illegal transfer of citizens of India, when a group of eight citizens from India were flown into Belgrade Airport by a flight from Dubai. UN :: طريقة النقل غير القانوني لمواطنين من الهند، حيث نقلت طائرة من دبي مجموعة من ثمانية مواطنين من الهند إلى مطار بلغراد.
    This act enacted administrative penalties for physical legal and persons, entrepreneurs in cases of illegal transport of goods outside border posts. UN فقد سن هذا القانون عقوبات إدارية ضد الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين ومباشري الأعمال الحرة في حالات النقل غير القانوني للسلع خارج المراكز الحدودية.
    For 2015, the mission plans to hire two consultants, as compared with one in 2014, to assess the most dangerous areas on the Lebanese-Syrian border with a focus on illegal movement of goods and persons and effects of the ongoing civil war in the Syrian Arab Republic. UN وفيما يتعلق بعام 2015، يعتزم المكتب الاستعانة باستشاريَين، مقارنة باستشاري واحد في عام 2014، من أجل تقييم أكثر المناطق خطرا على الحدود السورية اللبنانية، مع التركيز على النقل غير القانوني للبضائع والأشخاص والآثار المترتبة على الحرب الأهلية الجارية في الجمهورية العربية السورية.
    Control procedures used to detect and intercept the unlawful transfer of arms, ammunition, explosives or radioactive, biological, chemical or other poisonous substances, objects or materials that may be used [sic]: UN إجراءات المراقبة المتبعة لكشف واعتراض النقل غير القانوني للأسلحة والذخيرة والمتفجرات أو المواد المشعة والبيولوجية والكيماوية أو أية مواد سمية أخرى أو أغراض أو أدوات يمكن استخدامها:
    (c) Installing appropriate instruments at border crossings and strategic points to detect illegal movements of radioactive materials. UN (ج) تركيب الأجهزة المناسبة عند المعابر الحدودية والنقاط الاستراتيجية لاكتشاف عمليات النقل غير القانوني للمواد المشعة.
    Illegal shipments, violations and sanctioning, including criminalization, of illegal traffic UN الشحنات غير القانونية، والانتهاكات، والعقوبات، بما في ذلك تجريم النقل غير القانوني
    Train relevant customs and border inspectors to identify illegal transportation through the border of Mongolia of nuclear weapons, parts or components thereof as well as of nuclear waste or any other nuclear material designed or produced to be used for weapons purposes; UN 4 - تدريب مفتشي الجمارك ومفتشي الحدود المعنيين على كشف النقل غير القانوني للأسلحة النووية أو أجزاء منها أو مكوناتها في أراضي منغوليا، فضلا عن النفايات النووية أو أي مواد نووية أخرى مصممة أو منتجة لكي تستخدم لأغراض صنع الأسلحة؛
    The channel via which organized illegal transfer of citizens of Pakistan was taking place. UN :: الطريقة التي كان يجري بموجبها النقل غير القانوني المنظم لمواطني باكستان.
    Several Member States have expressed deep concern over the illegal transfer of weapons across the land borders. UN وقد أعربت عدة دول أعضاء عن قلقها البالغ إزاء النقل غير القانوني للأسلحة عبر الحدود البرية.
    It is evident that the illegal transfer of certain categories of conventional weapons, such as aircraft, warships, missiles and tanks, cannot take place as easily as the illicit trade in small arms and light weapons. UN ومن الواضح أن النقل غير القانوني لفئات معينة للأسلحة التقليدية، مثل الطائرات والسفن الحربية والقذائف والدبابات، لا يمكن أن تحصل بنفس السهولة التي يجري بها الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    In order to deal with the problem of the illegal transfer of arms and to consider possible solutions, we are ready to participate in discussions and to exchange views with Member States within the framework of the United Nations. UN وبغية التصدي لمشكلة النقل غير القانوني للأسلحة والنظر في الحلول الممكنة، نحن على استعداد للمشاركة في المناقشات ولتبادل الآراء مع الدول الأعضاء في إطار الأمم المتحدة.
    In order to deal with the problem of the illegal transfer of arms and to discuss possible solutions in that regard, my delegation declares its readiness to discuss and exchange views with other Member States within the framework of the United Nations. UN وبغية معالجة مشكلة النقل غير القانوني للأسلحة ومناقشة الحلول الممكنة في ذلك الصدد، يعلن وفدي استعداده للمناقشة وتبادل الآراء مع الدول الأعضاء الأخرى في إطار الأمم المتحدة.
    In that regard, article 106 protects the equality of citizens, protecting their rights and freedoms; article 175 refers to trafficking in human beings and slavery; and article 177 deals with illegal transfer of persons across the State borders. UN وفي هذا الصدد، تنص المادة 106 على صون المساواة بين المواطنين، وحماية حقوقهم وحرياتهم؛ وتشير المادة 175 إلى الاتجار بالبشر والاسترقاق؛ وتتناول المادة 177 النقل غير القانوني للأشخاص عبر حدود الدولة.
    " 4. Requests States to share information, coordinate immigration and law enforcement activities and otherwise cooperate in order to prevent the illegal transport by smugglers of third-country nationals through their territory; UN " ٤ - يطلب الى الدول أن تتقاسم المعلومات وأن تنسق بين أنشطة الهجرة وانفاذ القوانين، وتتعاون بطرق أخرى بغية منع المهربين من النقل غير القانوني لرعايا دول ثالثة عبر أراضيها؛
    4. Requests States to share information, coordinate law enforcement activities, and otherwise, if their law permits, cooperate in order to trace and arrest those who organize the smuggling of illegal migrants and to prevent the illegal transport by smugglers of third-country nationals through their territory; UN ٤ - يطلب إلى الدول أن تتقاسم المعلومات وأن تنسق أنشطة إنفاذ القوانين، وأن تتعاون بطرق أخرى، إن سمحت لها قوانينها، في سبيل تعقب الذين ينظمون تهريب المهاجرين غير الشرعيين والقبض عليهم، وأن تمنع المهربين من النقل غير القانوني لرعايا دول ثالثة عبر أراضيها؛
    The forms of such crime mentioned in the paragraph include " illicit arms trafficking " and the " illegal movement of nuclear, chemical, biological and other potentially deadly materials " . UN ومن أشكال تلك الجريمة المذكورة في الفقرة " الاتجار غير القانوني بالأسلحة " و " النقل غير القانوني للمواد النووية والكيميائية والبيولوجية وغيرها من المواد التي يمكن أن تترتب عليها آثار مميتة " .
    Take action to detect and halt the unlawful transfer across the State border of the Republic of Uzbekistan of arms, ammunition, explosives or radioactive, biological, chemical or other toxic substances, objects or materials that may be used for the purposes of committing a terrorist act; UN اتخاذ إجراءات لكشف وقف النقل غير القانوني عبر حدود دولة جمهورية أوزبكستان لأسلحة أو ذخائر أو متفجرات، أو مواد أو أغراض أو أدوات إشعاعية أو بيولوجية أو كيميائية أو سامة يمكن استخدامها لأغراض ارتكاب عمل إرهابي؛
    One representative said that adoption of the guidelines was essential because they would promote environmentally sound reuse while aiding parties to combat illegal movements of e-waste disguised as equipment destined for reuse. UN 62- وقال ممثل إن اعتماد المبادئ التوجيهية يعتبر بالغ الأهمية بالنظر إلى أنها تروج لإعادة الاستخدام السليم بيئياً مع مساعدة الأطراف في نفس الوقت على مكافحة النقل غير القانوني للنفايات الإلكترونية المتخفية في شكل معدات محددة لإعادة الاستخدام.
    (e) The illegal traffic in hazardous wastes both nationally and across boundaries. UN )ﻫ( النقل غير القانوني للنفايات الخطرة داخل البلدان وكذلك عبر الحدود.
    Among the typical legal documents, there are the 2005 Maritime Law which prohibits the `illegal transportation of people, goods, luggage, weapons, radioactive substances, hazardous wastes and narcotics,'and the Government's Decree 62 on administrative penalties in maritime shipping activities. UN ومن بين الصكوك القانونية النموذجية، هناك القانون البحري لعام 2005 الذي يحظر " النقل غير القانوني للأشخاص والسلع والأمتعة والأسلحة والمواد المشعة والنفايات الخطرة والمخدرات " ، والمرسوم الحكومي رقم 62 بشأن العقوبات الإدارية المفروضة على الانتهاكات في إطار أنشطة الشحن البحري.
    The Council is also currently developing an inter-State programme of measures to combat the illegal removal of and trafficking in persons. UN 17- ويعكف المجلس حاليا أيضا على تطوير برنامج تدابير مشتركة بين الدول لمكافحة النقل غير القانوني للأشخاص والاتجار بهم.
    illegal transfers of arms from Russia to Armenia, worth more than $1 billion, and regular joint military exercises of those countries designed to increase the offensive potential of the Armenia's armed forces not only prevent a facilitation of the settlement, but also have a direct destabilizing impact on the situation in the region. UN إن النقل غير القانوني لﻷسلحة من روسيا إلى أرمينيا، التي تزيد قيمتها عن بليون دولار، والتمارين العسكرية المنتظمة المشتركة بين هذين البلدين بهدف زيادة الطاقة الهجوية للقوات المسلحة في أرمينيا، أمور لا تمنع تيسير التسوية فحسب، بل تؤثر أيضا تأثيرا مباشرا في زعزعة استقرار الحالة في المنطقة.
    Measures to prevent unlawful transfers of controlled goods and technologies included raising export control efficiency, strengthening international export control regimes, increasing their transparency and involving countries with nuclear technologies in export control regimes. UN ومن بين التدابير التي يتعين اتخاذها لمنع النقل غير القانوني للبضائع والتكنولوجيات المراقبة، زيادة فعالية الرقابة على الصادرات، وتعزيز أنظمة الرقابة الدولية على الصادرات، وزيادة الشفافية ومشاركة البلدان ذات التكنولوجيات النووية في أنظمة الرقابة على الصادرات.
    smuggling of migrants UN :: النقل غير القانوني للمهاجرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد