However, many existing transit agreements have been limited in their scope and objectives to manage transport and transit operations. | UN | غير أن العديد من اتفاقات النقل العابر القائمة اقتصرت في نطاقها وأهدافها على إدارة عمليات النقل والعبور. |
The draft resolution reflected the hope that transport and transit corridors could become drivers of sustainable development. | UN | كما يعكس مشروع القرار الأمل في إمكانية أن تصبح ممرات النقل والعبور من عوامل دفع خطى التنمية المستدامة إلى الأمام. |
The LLDCs pay the highest transport and transit costs. | UN | وتدفع هذه البلدان أعلى تكاليف النقل والعبور. |
As a result, a group of developing countries took 20 new actions to improve transport and transit systems. | UN | ونتيجة لذلك، اتخذت مجموعة من البلدان النامية 20 إجراءً جديدا لتحسين نظم النقل والعبور. |
It is underscored that the harmonization, simplification and standardization of rules and documentation should be promoted, along with the full and effective implementation of international conventions on transport and transit and bilateral, subregional and regional agreements. | UN | ويؤكّد البرنامج ضرورة تعزيز مواءمة القواعد والوثائق وتبسيطها وتوحيدها، وتنفيذ الاتفاقيات الدولية بشأن النقل والعبور والاتفاقات الثنائية ودون الإقليمية والإقليمية تنفيذا كاملا وفعالاً. |
They also noted that technical inputs related to Regional transport and transit Agreement and Regional Multilateral Railway Agreement were being examined by the Member States. | UN | ولاحظوا أيضا أن الدول الأعضاء تقوم بدارسة جميع المدخلات التقنية المتصلة بالاتفاق بشأن النقل والعبور الإقليميين، والاتفاق المتعدد الأطراف المتعلق بالسكك الحديدية. |
The international community should take appropriate measures to improve access for the landlocked developing countries to trade financing, protect them from the adverse impact of trade liberalization or commodity price volatility and reduce their transport and transit costs. | UN | وأضاف أن المجتمع الدولي ينبغي ان يتخذ تدابير مناسبة لتحسين فرص حصول البلدان غير الساحلية النامية علي تمويل التجارة، وحمايتها من الآثار المعاكسة لتحرير التجارة علي تقلب أسعار السلع الأساسية وتقليل تكاليف النقل والعبور بالنسبة لها. |
39. The international community also had to address the unique fragilities of those countries, which were vulnerable as the result of their lack of economic diversification and the daunting transport and transit costs they faced. | UN | 39 - وقال إنه يتعين على المجتمع الدولي أيضا أن يتصدى لأوجه الهشاشة التي تنفرد بها هذه البلدان التي ينجم ضعفها عن انعدام التنويع الاقتصادي وارتفاع تكاليف النقل والعبور الباهظة. |
The economies of landlocked developing countries remain fragile because of their vulnerability to external shocks, owing to limited export diversification, limited productive capacities, lack of export competitiveness and high transport and transit costs. | UN | ولا تزال اقتصادات البلدان النامية غير الساحلية هشة بسبب ضعفها أمام الصدمات الخارجية نظرا للتنوع المحدود للصادرات، والقدرات الإنتاجية المحدودة، وعدم قدرة الصادرات على المنافسة، وارتفاع تكاليف النقل والعبور. |
The definition of transport and transit corridors in the document took on a broader meaning than that used in international instruments, including a combination of automobiles, rail, sea and air pathways through intermodal logistics centres and land ports. | UN | وأضافت تقول إن تعريف ممرات النقل والعبور في الوثيقة اعتمَد معنى أوسع نطاقاً من ذلك المُستخدَم في الصكوك الدولية بما في ذلك اعتماد خليط يجمع ما بين السيارات والمسارات الحديدية والبحرية والجوية من خلال مراكز لوجستية متعددة الوسائط، إضافة إلى المرافئ البرية. |
Landlocked developing countries remain fragile because of their vulnerability to external shocks, given their limited export diversification, limited productive capacities, lack of export competitiveness and high transport and transit costs. | UN | وما زالت اقتصادات البلدان النامية غير الساحلية هشة بسبب ضعفها أمام الصدمات الخارجية نظراً للتنوع المحدود لصادراتها، وقدراتها الإنتاجية المحدودة، وعدم قدرة صادراتها على المنافسة، وارتفاع تكاليف النقل والعبور. |
UNCTAD should enhance cooperation with member States in their effort to devise and implement national and international policies aimed at promoting transport and trade facilitation, including transport and transit corridors, in coordination with other relevant organizations. | UN | 4- وينبغي أن يعزز الأونكتاد التعاون مع الدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى وضع وتنفيذ سياسات وطنية ودولية تهدف إلى زيادة تيسير النقل والتجارة، بما في ذلك ممرات النقل والعبور بالتنسيق مع المنظمات المختصة الأخرى. |
ECOWAS and UEMOA are joining forces to implement a road transport and transit facilitation programme aimed at improving the competitiveness of member States by making regional trade more fluid through the improvement of transport systems and the elimination of non-tariff barriers. | UN | 52- وتعمل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا على توحيد قواهما لتنفيذ برنامج لتيسير النقل والعبور بالطرق البرية يرمي إلى تحسين قدرة الدول الأعضاء على المنافسة وذلك بجعل التجارة الإقليمية أكثر سلاسة عن طريق تحسين نظم النقل وإزالة الحواجز غير التعريفية. |
Informal informal consultations on the draft resolution entitled " transport and transit corridors " (under agenda item 19) (convened by the delegation of Turkmenistan) | UN | مشاورات غير رسمية جانبية بشأن مشروع القرار المعنون " ممرات النقل والعبور " (في إطار البند 19 من جدول الأعمال) (يعقدها وفد تركمانستان) |
Informal informal consultations on the draft resolution entitled " transport and transit corridors " (under agenda item 19) (convened by the delegation of Turkmenistan) | UN | مشاورات غير رسمية جانبية بشأن مشروع القرار المعنون " ممرات النقل والعبور " (في إطار البند 19 من جدول الأعمال) (يعقدها وفد تركمانستان) |
Informal informal consultations on the draft resolution entitled " transport and transit corridors " (under agenda item 19) (convened by the delegation of Turkmenistan) | UN | مشاورات غير رسمية جانبية بشأن مشروع القرار المعنون " ممرات النقل والعبور " (في إطار البند 19 من جدول الأعمال) (يعقدها وفد تركمانستان) |
" UNCTAD should enhance cooperation with member States in their effort to devise and implement national and international policies aimed at promoting transport and trade facilitation, including transport and transit corridors, in coordination with other relevant organizations. | UN | " ينبغي أن يعزز الأونكتاد التعاون مع الدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى وضع وتنفيذ سياسات وطنية ودولية تهدف إلى زيادة تيسير النقل والتجارة، بما في ذلك ممرات النقل والعبور بالتنسيق مع المنظمات المختصة الأخرى. |
Examples of ongoing projects include supporting the Government of the Republic of Moldova in its efforts to improve transport and logistics performance and the project to facilitate transport and transit within the Central African Economic and Monetary Community to improve roads and railway infrastructure, investment in transit and transport facilitation and institutional strengthening and capacity-building for the customs and transport sectors. | UN | ومن بين الأمثلة على المشاريع الجارية الدعم المقدم لحكومة جمهورية مولدوفا في جهودها من أجل تحسين أداء النقل والأداء اللوجستي، والمشروع الخاص بتيسير النقل والعبور للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا من أجل تحسين البنية التحتية للطرق والسكك الحديدية، والاستثمار في تيسير المرور العابر والنقل، وتعزيز المؤسسات وبناء القدرات في قطاعي الجمارك والنقل. |
(d) UNCTAD has provided assistance to Zambia and the United Republic of Tanzania in their effort to establish a road traffic information system, which is an important element of the Southern African Development Community's programme to improve transport and transit systems in southern Africa. | UN | (د) وقدم الأونكتاد المساعدة إلى زامبيا وإلى جمهورية تنزانيا المتحدة في جهودهما الرامية إلى إنشاء شبكة معلومات خاصة بحركة المرور البري التي تعتبر عنصرا هاما من عناصر برنامج الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي الرامي إلى تحسين شبكات النقل/والعبور في الجنوب الأفريقي. |
36. Research by the World Bank indicates that challenges with regard to transport infrastructure are not only limited to physical deficits in infrastructure but also to a lack of adequate soft infrastructure, mainly the logistics services markets needed to improve services along transport and transit corridors. | UN | 36 - ويشير البحث الذي أجراه البنك الدولي() إلى أن التحديات فيما يتعلق بالنقل والهياكل الأساسية لا تقتصر فقط على العجز المادي في الهياكل الأساسية ولكن تشمل أيضا عدم وجود هياكل أساسية غير مادية كافية، وعلى رأسها أسواق الخدمات اللوجستية اللازمة لتحسين الخدمات على طول ممرات النقل والعبور. |