ويكيبيديا

    "النكراء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • heinous
        
    • awful
        
    • abominable
        
    • deplorable
        
    • reprehensible
        
    • vile
        
    • horrendous
        
    • odious
        
    • loathsome
        
    • repugnant
        
    On that day, the world was shocked and outraged by the heinous terrorist attacks in New York, our host city, and in Washington D.C., which caused the loss of thousands of human lives, injury and destruction. UN ففي ذلك اليوم صدمت العالم وروعته الهجمات الإرهابية النكراء التي تعرضت لها كل من نيويورك، المدينة المضيفة، وواشنطن العاصمة، والتي تسببت في وفاة الآلاف من البشر فضلا عن الجرحى والدمار الذي خلفته.
    International criminal justice does exist, it prevails and, sooner or later, the perpetrators will answer to it for their heinous crimes. UN وإن العدالة الجنائية الدولية قائمة فعلا، وهي سائدة، وإن مرتكبي الجرائم سيخضعون لها، عاجلا أم آجلا، بسبب جرائمهم النكراء.
    I think it good policy after that awful television business. Open Subtitles أعتقد أن هذه سياسة جيدة بعد الأعمال التليفزيونية النكراء
    And do you, Beth, take Nicholas to be your awful wedded husband? Open Subtitles وأنت , بيت , واتخاذ نيكولاس لتكون زوج الخاص النكراء متشبثة؟
    The Palestinian terrorist organization, Popular Resistance Committees (PRC), claimed responsibility for this heinous crime. UN وقد أعلنت المنظمة الإرهابية الفلسطينية، لجان المقاومة الشعبية، المسؤولية عن هذه الجريمة النكراء.
    2.5 The trial began on 12 August 1998 in the Special heinous Crimes Court in Cebu City. UN 2-5 وبدأت المحاكمة في 12 آب/أغسطس 1998 في المحكمة الخاصة بالجرائم النكراء في سيبو سيتي.
    We welcome the determination and commitment of the Lebanese Government to bring to justice the perpetrators, organizers and sponsors of that and other heinous crimes. UN ونرحب بتصميم الحكومة اللبنانية والتزامها مَن ارتكب ونظم ودعم تلك الجريمة وغيرها من الجرائم النكراء إلى العدالة.
    Since then, numerous additional facts regarding this heinous crime have been collected and submitted to the Tribunal, more than sufficient to provide for an appropriate judgement. UN ومنذ ذلك الحين تم جمع المزيد من الأدلة التي تثبت وقائع تلك الجريمة النكراء وتقديمها للمحكمة وهي أكثر من كافية لإصدار حكم ملائم.
    It is a sad and painful truth not only that Hungarians were victims, but also that a number of Hungarians actively collaborated in committing those heinous crimes. UN إنها حقيقة مرة ومؤلمة أن الهنغاريين لم يكونوا ضحايا فحسب، بل كان البعض منهم شركاء في اقتراف تلك الجرائم النكراء.
    We continue to demand that the perpetrators of this heinous crime be held accountable. UN لذا فإننا نواصل المطالبة بمحاسبة مرتكبي هذه الجريمة النكراء.
    awful as it is, what happens to Lincoln is meant to be. Open Subtitles النكراء كما هو، ما يحدث لينكولن من المفترض أن تكون.
    It's hard for me to explain how awful it is, Open Subtitles ومن الصعب بالنسبة لي أن شرح كيفية النكراء هو عليه،
    I can only imagine how awful this must be. Open Subtitles أستطيع أن أتصور كيف النكراء يجب أن يكون هذا.
    And considering school just started, she's got an awful lot of homework. Open Subtitles والنظر المدرسة بدأت للتو ، انها حصلت على النكراء الكثير من الواجبات المنزلية.
    Yeah, they all seem awful and terrifying. Open Subtitles نعم، ويبدو انهم جميعا النكراء ومرعبة.
    And no matter how awful you feel, you're not alone. Open Subtitles ومهما النكراء تشعر به، انت لست وحدك.
    It is clear that this is another attempt to hide their abominable crimes. UN ومن الواضح أنها مجرد محاولة جديدة لإخفاء جرائمها النكراء.
    He therefore recommended focusing on the rights of individuals affected by racial and religious intolerance, discrimination or violence, as well as on the best ways to prevent and combat such deplorable acts. UN وأوصى بالتالي بالتركيز على حقوق الأفراد المتضررين من التعصب العنصري أو الديني أو التمييز أو العنف فضلاً عن أفضل السبل الكفيلة بمنع مثل تلك الأعمال النكراء ومكافحتها.
    A serious debate needs to be conducted on the wisdom of overwhelming reliance on military measures, necessitating exaggerated arms build-ups, in countering terrorism, to the exclusion of the very causes which trigger such reprehensible actions. UN ينبغي إجراء نقاش جدي بشأن الحكمة من شدة الاتكال على التدابير العسكرية، التي تقتضي الإفراط في تكديس الأسلحة، في مكافحة الإرهاب، مع استبعاد الأسباب الحقيقية التي هي وراء هذه الأعمال النكراء.
    The details of this vile crime are given below. UN وأدناه تفاصيل هذه الجريمة النكراء:
    However, the adamant international will embodied by the United Nations helped liberate Kuwait in a historic act that led to a clean and tidy elimination of that horrendous crime. UN لكن اﻹرادة الدولية الصلبة، ممثلة في اﻷمم المتحدة ساعدت على تحرير الكويت في وقفة تاريخية أدت الى إزالة حاسمة لتلك الجريمة التاريخية النكراء.
    Syria also requests that the Council's duly mandated Special Rapporteurs issue an unequivocal condemnation of this odious massacre. UN كما تطلب سوريا من المقررين ذوي الصلة التابعين للمجلس إصدارَ إدانة واضحة لهذه الجريمة النكراء.
    Today is the ninth anniversary of the barbaric slaughter perpetrated by the treacherous and aggressive forces of the United States of America and NATO, the anniversary of the loathsome crime committed by the enemies of humanity, who ruthlessly deprived many of life, making women widows, children orphans, and terrorizing peaceful citizens. UN يصادف اليوم الذكرى التاسعة للمجزرة البربرية التي اقترفتها قوى الغدر والعدوان اﻷمريكية اﻷطلسية، ذكرى الجريمة النكراء التي ارتكبها أعداء الانسانية، مغتصبو الحياة ومرملو النساء وميتمو اﻷطفال ومروعو المواطنين اﻵمنين، والتي ذهب ضحيتها أهلنا وذوونا، ونحن نتجرع اﻷلم واﻷسى منذ تسع سنوات.
    This repugnant crime has exposed the weakness of the new international order and the gap that separates it from the logic of justice. UN وهي جريمة بشعة هزت ركائز اخلاقيات الشرعية الدولية التي تتشدق بها القوى الكبرى، وأبرزت هذه الجريمة النكراء وهن النظام الدولي الجديد وبعده عن منطق العدالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد