ويكيبيديا

    "النماذج التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • models that
        
    • the models
        
    • the formats
        
    • model
        
    • modules
        
    • of models
        
    • the forms
        
    • models which
        
    • paradigms that
        
    • examples for which
        
    • forms that
        
    • models for
        
    • the mock-ups
        
    • specimens that
        
    One participant enquired about models that operate with links between civil society, government bodies and NGOs. UN واستفسر أحد المشاركين عن النماذج التي تُطبَّق بإقامة روابط بين المجتمع المدني والهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية.
    They'll build the models that shape her view of the world. Open Subtitles و ستبني النماذج التي ستشكل نظرتها للعالم
    First, it is analysing national legislation that is easily accessible to develop preliminary conclusions on the models used by States. UN فقد بدأ بتحليل التشريعات الوطنية التي يسهل الوصول إليها قصد وضع استنتاجات أولية بشأن النماذج التي تستعملها الدول.
    Minor adjustments have been made by the Commission to the formats under which Iraq reports such capabilities in order to facilitate both the collection of data by Iraq and its analysis by the Commission. UN وقد أدخلت اللجنة تعديلات طفيفة على النماذج التي يقدم بها العراق إفاداته عن القدرات المذكورة وذلك لتيسير جمع العراق للبيانات وتحليل اللجنة لها على السواء.
    It had opted for the best model for itself. UN وقد اختار إقليم جبل طارق أفضل النماذج التي تناسبه.
    Another 52 workshops or events were organized by the Centre's partners utilizing the modules designed by the Academy. UN ونظم شركاء المركز 52 حلقة عمل أو مناسبة أخرى، مُستخدِمين النماذج التي صممتها الأكاديمية.
    What are the models that can be shared to create new employment and income opportunities for the poor through the greening of economies, in particular in least developed and low-income countries? UN ما هي النماذج التي يمكن تقاسمها لإيجاد فرص عمل ودخل جديدة للفقراء من خلال تخضير الاقتصادات، لا سيما في البلدان الأقل نمواً والبلدان المنخفضة الدخل؟
    By doing so, this new cohort of grantees will also be generating essential knowledge on best practices and identifying models that can be scaled up and replicated in other contexts. UN ومن خلال القيام بذلك، ستكون أيضا هذه المجموعة المحددة الجديدة من المستفيدين من المنح في إنتاج معارف أساسية بشأن أفضل الممارسات وتحديد النماذج التي يمكن تعزيزها وتكرارها في سياقات أخرى.
    Assistance was requested and received from the New Zealand Human Rights Commission and the Asia Pacific Forum of Human Rights Institutions (APF) to assess the feasibility of the establishment of such an institution and the different models that would best suit Samoa. UN وقد طلبت المساعدة وحصلت عليها من لجنة حقوق الإنسان في نيوزيلندا، ومنتدى آسيا والمحيط الهادئ لمؤسسات حقوق الإنسان، في تقييم جدوى إنشاء هذه المؤسسة وأفضل النماذج التي تناسب ساموا.
    While it is not the job of official statistics to estimate these impacts, it is their job to provide the data to support the models that are used for these estimates. UN وفي حين لا شأن للإحصائيين الرسميين بتقدير هذه التأثيرات، تقع عليهم مسؤولية توفير البيانات لدعم النماذج التي تستخدم في هذه التقديرات.
    We serve as a reminder of the unreliability of models that claim to be universally valid and the revindication of the right of countries to choose their own path, benefiting from international experience while prioritizing their national interests and circumstances above any other interest. UN ونمثل تذكيرا بعدم مصداقية النماذج التي تدعي لنفسها صلاحية عالمية، وإثباتا لحق البلدان في أن تختار مساراتها الخاصة، منتفعة بالخبرة الدولية مع إيلاء مصالحها وظروفها الوطنية الأسبقية على أي مصلحة أخرى.
    To accelerate progress, it is also necessary to focus on sharing best practices and scaling up of models that have proven effective. UN ومن أجل تسريع وتيرة التقدم المحرز، من الضروري أيضا التركيز على تشاطر الممارسات المثلى وتوسيع النماذج التي أثبتت فعاليتها.
    All the models reviewed had both advantages and shortcomings, so no single model could be applied to all countries. UN وجميع النماذج التي استعرضت لها مزايا ولها عيوب ولا يمكن تطبيق نموذج بمفرده على البلدان جميعها.
    Indeed, the accuracy of the models used by the Commission to formulate recommendations to the General Assembly depends on the quality of such data. UN وبالفعل، ترتهن دقة النماذج التي تستخدمها اللجنة لصوغ التوصيات المقدمة إلى الجمعية العامة بجودة تلك البيانات.
    It would be useful for the Committee to build on the models put forth as a basis for public education campaigns. UN ومن المفيد للجنة أن تؤسس على النماذج التي تم تقديمها كقاعدة لحملات التثقيف العامة.
    3. In line with the goal of achieving harmonization of the presentation of the accounts by the agencies in the United Nations system, statements I, II, III and VII are now shown in line with the formats agreed upon by the Administrative Committee on Coordination. UN 3 - وتمشيا مع هدف وكالات منظومة الأمم المتحدة المتمثل في مواءمة عرض الحسابات، ترد البيانات الأول والثاني والثالث والسابع الآن متوافقة مع النماذج التي وافقت عليها لجنة التنسيق الإدارية.
    The group collaborated with the FAO Staff Development and Training Unit in reviewing existing training courses for technical staff and the introduction course for new staff members, as well as incorporating gender modules in the project cycle course. UN وتعاونت المجموعة مع وحدة تدريب وتطوير الموظفين التابعة للفاو في تنقيح دورات التدريب الحالية للموظفين التقنيين والدورات التعريفية للموظفين الجدد وفي إدماج النماذج التي تراعي المنظور الجنساني في دورة المشروع.
    The Special Rapporteur recalls different types of models which define citizenship: UN ويذكر المقرر الخاص أنواعاً مختلفة من النماذج التي تحدد المواطنة:
    The Communication in question is attached, along with the forms that must be filled out in such cases. UN وتجدون رفقه الرسالة المذكورة، وكذلك النماذج التي ينبغي ملؤها في الإجراءات المذكورة.
    In order to begin to discuss the future of humankind, we must correct mistakes and rethink paradigms that for decades, sometimes even for centuries, have demonstrated their utter uselessness in bringing about change for good. UN ولكي نبدأ مناقشة مستقبل البشرية، يجب أن نصحح الأخطاء وأن نعيد النظر في النماذج التي أظهرت على مدى عقود، وأحيانا حتى قرون، عدم جدواها المطلق في تحقيق التغيير إلى الأفضل.
    Number of examples for which the centre has identified, documented and implemented project activities: UN عدد النماذج التي حدد فيها المركز ووثق ونفذ أنشطة مشاريع:
    The preparation of guidelines setting out possible models for dealing with specific issues and examples of good practice; UN :: إعداد خطوط توجيهية تحدد النماذج التي يمكن اتباعها في تناول قضايا وأمثلة معينة عن الممارسة الجيدة؛
    The Advisory Committee requests that the Secretary-General provide a clarification in his report containing the mock-ups called for in paragraph 7 above. UN واللجنة الاستشارية تطلب أن يقدِّم الأمين العام في تقريره توضيحا يتضمن النماذج التي دُعي في الفقرة 7 أعلاه إلى تقديمها.
    Well, I've seen the specimens that come through your door. Open Subtitles حسنا، لقد رأيت النماذج التي تدخل من بابك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد