:: Drawing from existing models of access and benefit-sharing | UN | :: رسم من النماذج القائمة للحصول على المنافع وتقاسمها |
The existing models of development had proved inadequate in that they had failed to overcome the problems of inequality and social exclusion. | UN | وقد ثبت عدم كفاية النماذج القائمة حاليا للتنمية، نظرا لفشلها في التغلب على مشاكل عدم المساواة والاستبعاد الاجتماعي. |
This is particularly the case when maintaining the status quo involves the negotiation of new IIAs that are based on existing models. | UN | وهذا هو الحال بالذات عندما ينطوي الحفاظ على الوضع الراهن على التفاوض بشأن اتفاقات استثمار دولية جديدة تستند إلى النماذج القائمة. |
It is entirely possible that existing paradigms may not provide adequate strategies and that new insights should be sought by examining the situations from diverse viewpoints. | UN | وقد لا توفر النماذج القائمة استراتيجيات ملائمة وقد ينبغي إجراء استقصاءات جديدة عن طريق بحث الحالات من مختلف وجهات النظر. |
models based on depletion of natural resources are not sustainable enough to be adopted by all countries in the world. | UN | ولم تعد النماذج القائمة على استنفاد الموارد الطبيعية قابلة للدوام بالقدر الكافي حتى تعتمدها جميع البلدان في العالم. |
Moreover, as an increasing number of countries are beginning to reform IIAs, maintaining the status quo - maintaining BITs and negotiating new ones based on existing templates - may become increasingly difficult. | UN | وعلاوة على ذلك، فمع شروع عدد متزايد من البلدان في إصلاح نظام اتفاقات الاستثمار الدولية، ربما تتزايد صعوبة الحفاظ على الوضع الراهن - أي الحفاظ على معاهدات الاستثمار الثنائية والتفاوض على معاهدات جديدة استناداً إلى النماذج القائمة. |
∙ Development of a mathematical model characterizing the fine-particle fraction of the pollution of circumterrestrial space and the GSO, and comparison of the calculation results yielded by existing models; | UN | • اعداد نموذج رياضي يصف خصائص اﻷجزاء الجسيمية الدقيقة من ملوثات الفضاء المحيط باﻷرض والمدار الثابت بالنسبة لﻷرض ، والمقارنة بين نتائج العمليات الحسابية التي تمخضت عن النماذج القائمة ؛ |
Enhanced dialogue among stakeholders can help identify the existing models by region and develop national downscaling tools that are flexible and dynamic to reflect specific circumstances. | UN | وقد يساعد تعزيز الحوار بين أصحاب المصلحة على تحديد النماذج القائمة بحسب المناطق ووضع أدوات مرنة ودينامية لتقليص النطاقات على المستوى الوطني بحيث تعكس الظروف الخاصة. |
(a) Review of the status and applicability of existing models for policy analysis. | UN | (أ) استعراض حالة وقابلية تطبيق النماذج القائمة لتحليل السياسات. |
:: Examination of existing models. | UN | :: دراسة النماذج القائمة. |
Others said that it was premature to establish such a committee, one adding that if established it could be based on existing models under other multilateral environmental agreements and that it would be necessary to involve civil society and industry to ensure transparency. | UN | وقال آخرون إن إنشاء اللجنة أمر سابق لأوانه، وأضاف أحدهم أنه في حال إنشاء اللجنة، يمكن الاستناد إلى النماذج القائمة في إطار الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، وأنه سيكون من الضروري إشراك المجتمع المدني وقطاع الصناعة توخياً للشفافية. |
This implies a critical look at existing models - primarily export—led growth - currently promoted by international financial institutions. | UN | وهذا يعني ضمنياً إلقاء نظرة ناقدة على النماذج القائمة - وبشكل أساسي النمو القائم على التصدير - التي تشجعها حالياً المؤسسات المالية الدولية(71). |
It is necessary to build the disability dimension into the existing models of Government and the United Nations in order to make laws and policies specific to the needs of individuals with disabilities. " | UN | ومن الضروري إيجاد بُعد يتعلق باﻹعاقة في النماذج القائمة لدى الحكومات واﻷمم المتحدة حتى يتسنى وضع قوانين وسياسات تلبي احتياجات المعوقين على وجه التحديد. " . |
He recalled the discussions in the 2002 Working Group and the direction given to him to develop a model on allocation of loss without linking it to any particular legal basis and to have such a model elaborated following a review of the various existing models. | UN | 226- وأعاد المقرر الخاص إلى الأذهان المناقشة التي دارت في الفريق العامل لعام 2002 والتوجيه الذي قدم بوضع نموذج لتوزيع الخسارة دون ربطه بأي أساس قانوني معين، وبالعمل على وضع هذا النموذج عقب استعراض مختلف النماذج القائمة. |
Under those circumstances, in our view, there are only two options available to us: either we will insist on one of the existing models -- which, I am afraid, will lead to an impasse -- or we will review our national positions and look into new and different models, one of which may respond to our needs to a certain extent. | UN | وفي ظل تلك الظروف نرى أنه لا يتوفر لنا سوى خيارين: إما أن نصر على أحد النماذج القائمة - وهو أمر أخشى أن يقودنا إلى مأزق - أو أن نستعرض مواقفنا الوطنية وننظر في نماذج جديدة ومختلفة، قد يستجيب أحدها لاحتياجاتنا إلى حد معين. |
The development of the services of institutions currently described as day shelters, and integration of already existing models are of key importance, because only a fragment of homeless people use the accommodation facilities, thus the best opportunity for establishing contact could be provided in a day care system with a wide range of services. | UN | 408- ويكتسي تطوير خدمات المؤسسات التي تسمى حالياً بالملاجئ النهارية، وإدماج النماذج القائمة من قبل، أهمية قصوى، لأن جزءاً فقط من المشردين يؤمّون مرافق الإيواء، وبالتالي يمكن أن تتاح أفضل فرصة لربط الصلة في نظام رعاية نهاري تتوفر فيها طائفة واسعة من الخدمات. |
They requested the Secretary-General, on the basis of the options identified and taking into account existing models, to make recommendations regarding the facilitation mechanism to the General Assembly at its sixty-seventh session. | UN | وطلبت إلى الأمين العام أن يعد، بناءً على الخيارات المحددة وأخذاً النماذج القائمة في الاعتبار، توصيات بشأن آلية التيسير لتقديمها إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين(). |
47. There is a need to give country offices more flexibility to undertake joint procurement within existing models. The procurement models used by organizations of the United Nations system differ significantly in terms of the level of decentralization. | UN | 47 - هناك حاجة إلى إتاحة مزيد من المرونة للمكاتب الميدانية كي تأخذ بنهج الشراء المشترك في إطار النماذج القائمة ونماذج المشتريات التي تطبقها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة متباينة بقدر كبير من حيث المستوى الذي تبلغه من اللامركزية. |
They include a call for more concentrated implementation using a rights-based framework, new forms and tools for assessing accountability and progress, more specific targets that take into consideration existing models already developed by the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) and others, and a higher level of investment in gender-equality initiatives. | UN | وهي تشمل دعوة إلى تنفيذ أكثر تركيزا باستخدام إطار يستند إلى الحقوق، وأشكال وأدوات جديدة لتقييم المساءلة وأوجه التقدم، وإلى أهداف أكثر تحديدا تأخذ في الاعتبار النماذج القائمة التي وضعتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومنظمات أخرى، وزيادة مستوى الاستثمار في المبادرات الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسيــن. |
22. We will set our minds to reconsidering our own riches, questioning our conformity to the dominant model and assessing our partnerships by considering all the existing paradigms. | UN | 22 - وسنعمل على إعادة النظر في ثرواتنا وطرح التساؤلات بشأن امتثالنا للنموذج السائد، وتقييم شراكاتنا مع مراعاة جميع النماذج القائمة. |
So I've done some rough calculations of trajectory models based on the bullet's angle of impact, wind speed and direction. | Open Subtitles | هكذا فعلت بعض الحسابات التقريبية مسار النماذج القائمة على زاوية الرصاصة من الأثر سرعة الرياح واتجاهها |
11. While revising the existing templates and designing new ones, the secretariat and the GM will take account of the recommendations of CRIC 9, with particular regard to the environmental, social and economic dimensions of best practices and the consequent classification. | UN | 11- وستراعي الأمانة والآلية العالمية توصيات الدورة التاسعة للجنة لدى تنقيح النماذج القائمة ووضع نماذج جديدة، مع إيلاء اعتبار خاص للأبعاد البيئية والاجتماعية والاقتصادية لأفضل الممارسات وما يترتب على ذلك من تصنيف. |