ويكيبيديا

    "النمو الاقتصادي الشامل للجميع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • inclusive economic growth
        
    Research will be geared towards supporting African countries in formulating and implementing policies and programmes for the efficient allocation of resources for production, investment and distribution with a view to accelerating inclusive economic growth. UN وستوجه البحوث نحو دعم البلدان الأفريقية في صياغة وتنفيذ سياسات وبرامج للتوزيع الكفء للموارد المرصودة للإنتاج والاستثمار والتوزيع بغية تسريع وتيرة النمو الاقتصادي الشامل للجميع.
    Recognizing that in order to be sustainable, the development must involve the simultaneous pursuit of inclusive economic growth, social development and environmental protection, UN وإذ يسلِّم بأنَّ استدامة التنمية تستوجب السعي في الوقت نفسه إلى تحقيق النمو الاقتصادي الشامل للجميع والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة،
    Under this pillar, African leaders have committed themselves to generating inclusive economic growth that will harness natural resources in order to diversify the structures of African economies and provide decent jobs to their peoples. UN وضمن هذه الركيزة، التزم القادة الأفارقة بتحقيق النمو الاقتصادي الشامل للجميع والقائم على تسخير الموارد الطبيعية من أجل تنويع هياكل الاقتصادات الأفريقية وتوفير وظائف لائقة لشعوب تلك البلدان.
    Bringing the economy back on track to facilitate inclusive economic growth and tackling global unemployment, through the creation of decent jobs, are key aspects of this. UN وينطوي ذلك على جانبين رئيسيين هما وضع الاقتصاد على مسار سليم من أجل تيسير النمو الاقتصادي الشامل للجميع ومعالجة البطالة العالمية عن طريق إيجاد فرص العمل اللائق.
    For this reason, it is essential that the United Nations works with the rest of the international community to promote inclusive economic growth, prioritize sustainable development and eradicate poverty. UN ولهذا السبب، من الأساسي أن تعمل الأمم المتحدة مع بقية المجتمع الدولي لتعزيز النمو الاقتصادي الشامل للجميع وإعطاء أولوية للتنمية المستدامة، والقضاء على الفقر.
    We know what we must do: we must eradicate extreme poverty, protect our planet and catalyse inclusive economic growth. UN ونحن ندرك ما يتوجب علينا أن نقوم به: فعلينا أن نقضي على الفقر المدقع، وأن نحمي كوكبنا، وأن نساعد على تحقيق النمو الاقتصادي الشامل للجميع.
    Towards this end, my Government is pursuing policies to accelerate inclusive economic growth through wide-scale industrialization and by undertaking mega-projects in mining and infrastructure development. UN وتحقيقا لهذه الغاية، فإن حكومتي تتبع سياسات شاملة لتسريع النمو الاقتصادي الشامل للجميع من خلال التصنيع الواسع النطاق وإقامة المشاريع الضخمة في تطوير التعدين والبنية التحتية.
    He emphasized that the social dimension of sustainable development is critical to advance development and that inclusive economic growth must foster effective national poverty reduction programmes. UN وشدَّد على أن البعد الاجتماعي للتنمية المستدامة له أهمية حاسمة في الدفع بالتنمية قدماً وعلى أن النمو الاقتصادي الشامل للجميع يجب أن يعزز البرامج الوطنية الفعالة للتخفيف من حدة الفقر.
    Her delegation strongly advocated greater coherence and coordination within the United Nations system, which would enable the Organization to maximize its role in reducing poverty, improving health, education and governance, promoting inclusive economic growth and achieving gender equality. UN ويدعو وفدها بشدة إلى مزيد من الاتساق والتنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة، لأن ذلك سيمكّن المنظمة من تعظيم دورها في الحد من الفقر وتحسين الصحة والتعليم والحكم وتعزيز النمو الاقتصادي الشامل للجميع وإنجاز المساواة بين الجنسين.
    Trade can create opportunities for pro-poor economic growth through the encouragement of productive activities and the expansion and diversification of sources of employment in developing countries, but there is no guarantee that export expansion will lead to inclusive economic growth. UN فالتجارة قادرة على إتاحة فرص النمو الاقتصادي الذي يخدم مصلحة الفقراء عن طريق تشجيع الأنشطة الإنتاجية وتوسيع نطاق مصادر التوظيف وتنويعها في البلدان النامية، ولكن ليس هناك ما يضمن أن التوسع في الصادرات سيفضي إلى تحقيق النمو الاقتصادي الشامل للجميع.
    24. Ethiopia also welcomed the United Kingdom's focus on eradicating extreme poverty through inclusive economic growth, which was in line with his Government's own priorities. UN 24 - وأضاف قائلا إنه مما يسر إثيوبيا أيضا أن المملكة المتحدة تركز على القضاء على الفقر المدقع من خلال النمو الاقتصادي الشامل للجميع وهو ما يتماشى مع أولويات حكومتها.
    19.45 inclusive economic growth and more equitable distribution of income, being at the core of demands by the region's population, will be the main guiding principles of the subprogramme in 2014-2015. UN 19-45 وسيشكل النمو الاقتصادي الشامل للجميع وتوزيع الدخل بشكل أكثر إنصافا، باعتبارهما لب مطالب سكان المنطقة، المبدأين الرئيسيين اللذين يسترشد بهما البرنامج الفرعي خلال الفترة 2014-2015.
    Businesses have a critical contribution to make to inclusive economic growth, job creation and the quest for new durable and innovative ways to realize all three pillars of sustainable development: economic, environmental and social. UN ويمكن لمؤسسات الأعمال أن تُسهم إسهاماً حاسماً في تحقيق النمو الاقتصادي الشامل للجميع وخلق فرص عمل والبحث عن طرق جديدة دائمة ومبتكرة لتحقيق جميع الركائز الثلاث للتنمية المستدامة وهي التنمية في أبعادها: الاقتصادية والبيئية والاجتماعية.
    780. A broadly educated, healthy, secure and empowered population is the goal of development, and also necessary for inclusive economic growth. UN 780 - والهدف من التنمية هو توفير التعليم والصحة والأمن للسكان وتمكينهم على نطاق واسع، وهي عناصر ضرورية أيضاً لتحقيق النمو الاقتصادي الشامل للجميع.
    This focus calls on leaders to promote policy architecture that spurs inclusive economic growth in sectors with high concentrations of marginalized people, generates jobs with higher productivity that accommodate older workers and accelerates the emergence of a global marketplace for people over the age of 50. UN ويستدعي هذا التركيز من الزعماء تشجيع معمارية سياسية تحفز على النمو الاقتصادي الشامل للجميع في قطاعات تتسم بارتفاع تركُّز الفئات المهمّشة وتولِّد فرصاً للعمل ذات إنتاجية أكثر ولتستوعب العمال الأكبر سنّاً، وتعجِّل بظهور سوق عالمية للأشخاص فوق سن الخمسين.
    19.45 inclusive economic growth and more equitable distribution of income, being at the core of demands by the region's population, will be the main guiding principles of the subprogramme in 2014-2015. UN 19-45 وسيشكل النمو الاقتصادي الشامل للجميع وتوزيع الدخل بشكل أكثر إنصافا، باعتبارهما لب مطالب سكان المنطقة، المبدأين الرئيسيين اللذين يسترشد بهما البرنامج الفرعي خلال الفترة 2014-2015.
    34. inclusive economic growth with decent employment and decent wages has proven to be a prerequisite for achieving the Millennium Development Goals, particularly Goal 1, on eradicating extreme poverty and hunger. UN 34 - تبين أن النمو الاقتصادي الشامل للجميع والعمل اللائق والأجور اللائقة شروط ضرورية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما الهدف 1.
    In the Pacific, United Nations development assistance needed to be focused more on poverty eradication and inclusive economic growth; multilateral programmes should follow the example set by some bilateral partners in investing in the drivers of the economy. UN وهناك حاجة في المحيط الهادي إلى زيادة تركيز المساعدة الإنمائية التي تقدمها الأمم المتحدة على القضاء على الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي الشامل للجميع. وينبغي للبرامج المتعددة الأطراف أن تحذو حذو المثال الذي يطرحه بعض الشركاء الإنمائيين في الاستثمار في محركات الاقتصاد.
    2. This note discusses the contribution of international trade as an enabler of inclusive economic growth and sustainable development, and suggests policy areas and flanking measures which could enhance the role of trade in the post-2015 development agenda. UN 2- وتبحث هذه المذكرة المساهمة التي تقدمها التجارة الدولية بوصفها أداة تمكينية لتحقيق النمو الاقتصادي الشامل للجميع والتنمية المستدامة، وتقترح مجالات السياسة العامة والتدابير الرديفة التي يمكن أن تُعزّز دور التجارة في تنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Particular attention is therefore to be given to the development and expansion of efficient transit systems and transport development, the enhancement of competitiveness, the expansion of trade, structural transformation, regional cooperation and the promotion of inclusive economic growth and sustainable development to reduce poverty, build resilience and ultimately help transform them into land-linked countries. UN ومن ثم ينبغي إيلاء اهتمام خاص لوضع نظم فعالة للمرور العابر وتوسيع نطاقها، فضلا عن تطوير شبكة النقل، وتعزيز القدرة على المنافسة، وتوسيع الروابط التجارية، وإجراء تحولات هيكلية، وإقامة تعاون إقليمي، وتعزيز النمو الاقتصادي الشامل للجميع والتنمية المستدامة بغية الحد من الفقر، وبناء القدرة على التكيف، ومساعدتها على التحول في نهاية المطاف إلى بلدان مترابطة برا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد