ويكيبيديا

    "النمو الاقتصادي من خلال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • economic growth through
        
    • economic growth by
        
    The purpose of the Conference was to support economic growth through international cooperation, development of scientific research, improved supervision of the financial sector and development of human capital. UN وقد تمثل الغرض من المؤتمر في دعم النمو الاقتصادي من خلال التعاون الدولي وتطوير البحث العلمي وتحسين الإشراف على القطاع المالي وتنمية رأس المال البشري.
    Core objectives of the Incubator include the creation of jobs and economic growth through sustainable development and urbanization. UN وتشمل الأهداف الأساسية للحاضنة إيجاد فرص العمل وتحقيق النمو الاقتصادي من خلال التنمية المستدامة والتحضر.
    Science, technology and innovation also affect economic growth through the knowledge spill-overs they generate between countries, firms and industries. UN وتؤثر العلوم والتكنولوجيا والابتكار أيضاً في النمو الاقتصادي من خلال فيض المعرفة الذي تولده في ما بين البلدان والشركات والصناعات.
    Another important objective of the Government is to achieve higher economic growth by quickening the development process. UN وهناك هدف آخر مهم وضعته الحكومة نصب أعينها هو زيادة النمو الاقتصادي من خلال التعجيل بخطى عملية التنمية.
    The primary objective of liberalization has been to stimulate economic growth by promoting a stable and open investment environment. UN وكان الهدف الأساسي من تحرير الاقتصاد حفز النمو الاقتصادي من خلال تعزيز بيئة استثمار مستقرة ومنفتحة.
    Infrastructure development will deliver on Africa's social development goals by boosting economic growth through improved trade and deeper regional integration. UN وسيؤدي تطوير الهياكل الأساسية إلى الوفاء بأهداف التنمية الاجتماعية في أفريقيا إذ سيؤدي إلى تعزيز النمو الاقتصادي من خلال تحسين التجارة وتعميق التكامل الإقليمي.
    Furthermore, a number of subregional organizations are actively partnering across regions and through triangular partnerships to boost economic growth through sharing of knowledge and experience. UN وفضلا عن ذلك، تقيم حاليا عدة منظمات دون إقليمية شراكات نشطة تغطي مناطق مختلفة وتعمل من خلال شراكات ثلاثية الأضلاع لتعزيز النمو الاقتصادي من خلال تبادل المعرفة والخبرة.
    Cuba acknowledged measures on the rights of women and of persons with disabilities, efforts to boost economic growth through employment creation, and assistance provided for those affected by climate events, especially the 2009 tsunami. UN ونوهت كوبا بالتدابير المتعلقة بحقوق المرأة والأشخاص ذوي الإعاقة والجهود المبذولة لتعزيز النمو الاقتصادي من خلال خلق فرص عمل، وتقديم المساعدة للمتضررين من الكوارث المناخية، وخاصة كارثة تسونامي لعام 2009.
    Advances in social development, in particular in education and health care, also contribute to economic growth through a country's increased productive capacities in human capital. UN ويساهم أيضا إحراز التقدم في مجال التنمية الاجتماعية، ولا سيما في التعليم والرعاية الصحية، في تحقيق النمو الاقتصادي من خلال زيادة القدرات الإنتاجية للبلد في مجال رأس المال البشري.
    The African Union's Consolidated Plan of Action (CPA) of 2005, which is a continent-wide blueprint for accelerating economic growth through the application of S & T, is being implemented. UN ويجري حالياً تنفيذ خطة العمل الموحدة للاتحاد الأفريقي لعام 2005، التي هي مخطط عام على نطاق القارة لتسريع خطى النمو الاقتصادي من خلال تطبيق العلم والتكنولوجيا.
    In that regard, we welcome the recent decisions of the Afghan Government reflecting the invigorated political will to strengthen the fight against corruption, build up the Afghan National Police and enhance economic growth through rural development. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالقرار الذي اتخذته حكومة أفغانستان مؤخرا الذي يعكس الإرادة السياسية المتجددة لمكافحة الفساد وبناء الشرطة الوطنية الأفغانية وتعزيز النمو الاقتصادي من خلال التنمية الريفية.
    These include accelerating economic growth through support of the private sector and attaining higher levels of social protection and equity in income distribution. UN وهذه الأهداف تشمل التعجيل بوتيرة النمو الاقتصادي من خلال دعم القطاع الخاص وتحقيق مستويات أعلى من الحماية الاجتماعية والإنصاف في توزيع الدخل.
    Today it is also seen as a way to stimulate a thriving private sector and a way to foster economic growth through decentralized and participatory development. UN وتعتبر هذه المساعدة اليوم أيضا وسيلة لحفز قطاع خاص نشيط ولتعزيز النمو الاقتصادي من خلال التنمية القائمة على اللامركزية والمشاركة.
    This does not concern just natural resource endowments, although they can have important direct and indirect influences on economic growth through their impact on institutions. UN وهي لا تعني الخيرات من الموارد الطبيعية فقط، رغم أنه يمكن أن تكون للموارد تأثيرات هامة مباشرة وغير مباشرة في النمو الاقتصادي من خلال أثرها في المؤسسات.
    It will review the impact of ICT on development, in particular as a means of improving the efficiency of trade and transport services and of promoting economic growth through participation in global trade. Chapter III Summary and conclusions UN وسيستعرض الآثار التي تحدثها تكنولوجيات المعلومات والاتصالات على التنمية، وبالخصوص بصفتها وسيلة لتحسين فعالية خدمات التجارة والنقل وتعزيز النمو الاقتصادي من خلال المشاركة في التجارة العالمية.
    The economic and social benefits of a literate population support economic growth through its effects on productivity and enhances the well-being of the community through an informed and tolerant population. UN ويدعم ما يحققه السكان غير اﻷميين من فوائد اقتصادية واجتماعية النمو الاقتصادي من خلال ما له من آثار على الانتاجية ويعزز رفاه المجتمع من خلال وجود سكان واعين ومتسامحين.
    The dominant development framework of the past 30 years, led by international financial institutions and wealthy nations, is premised on the stimulation of economic growth by deregulating industry, privatizing public assets and encouraging foreign direct investment. UN ينطلق الإطار الإنمائي السائد على مدار الثلاثين عاماً الماضية، وقد تولت قيادته المؤسسات المالية الدولية والدول الثرية، على أساس حفز النمو الاقتصادي من خلال تحرير الصناعة وخصخصة الأصول العامة وتشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر.
    It is investment in such areas that provides the basis for continued economic growth by ensuring that income growth is strong for lower- and middle-income households alike. UN فالاستثمار في هذه المجالات هو الذي يوفر الأساس لمواصلة النمو الاقتصادي من خلال ضمان أن يكون نمو الدخل قوي للأسر المعيشية المتدنية الدخل والمتوسطة الدخل على حد سواء.
    It shows that ICT can stimulate economic growth by adding new products, increasing productivity and introducing new management and marketing techniques. UN وتبين الورقة أن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يمكن أن تحفز النمو الاقتصادي من خلال إضافة منتجات جديدة، وزيادة الإنتاجية، واستحداث أساليب فنية جديدة للإدارة والتسويق.
    4-2. Alleviating poverty and promoting economic growth by: UN 4-2 التخفيف من حدة الفقر وتشجيع النمو الاقتصادي من خلال:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد