ويكيبيديا

    "النمو الاقتصادي والقضاء على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • economic growth and eradicating
        
    • economic growth and the eradication
        
    • economic growth and eradicate
        
    • economic growth and eradication
        
    That was an important means of promoting economic growth and eradicating poverty. UN ويعد هذا الانفتاح أداة رئيسية لتعزيز النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر.
    In the Sahel region, a contribution of $8.25 billion was made towards boosting economic growth and eradicating poverty, through projects that would support peace and security efforts. UN وفي منطقة الساحل، جرى تقديم مبلغ 8.25 بلايين دولار من أجل تعزيز النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر، من خلال مشاريع تدعم جهود السلام والأمن.
    During that economic summit the heads of State and Government made recommendations on considering the continent's prospects at the dawn of the new millennium and on the challenges to be faced in speeding up economic growth and eradicating poverty. UN وخلال تلك القمة الاقتصادية أصدر رؤساء الدول والحكومات توصيات بشأن دراسة توقعات القارة في مطلع الألفية الجديدة، والتحديات التي ستواجهها في الإسراع بعملية النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر.
    In addition, international trade expansion can also contribute to the promotion of economic growth and the eradication of poverty. UN وبالإضافة إلى ذلك يمكن أن يسهم توسيع التجارة الدولية أيضا في تعزيز النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر.
    Sustainable land management has a positive impact on economic growth and the eradication of poverty worldwide UN للإدارة المستدامة للأراضي أثر إيجابي على النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر في جميع أنحاء العالم
    He agreed that it was necessary to speed up international financial reform, while enabling developing countries to tap into potential financial resource transfers and thereby increase economic growth and eradicate poverty. UN ووافق على أن من الضروري التعجيل بالإصلاح المالي الدولي مع تمكين البلدان النامية من استغلال تحويلات الموارد المالية الممكنة ومن ثَم زيادة النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر.
    As a result, our Governments now recognize that economic growth and eradication of poverty are indeed encouraged by free discussion and the rule of law. UN ونتيجة لذلك، تقر حكومات بلداننا بأن النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر يتعززان حقا عن طريق النقاش الحر وحكم القانون.
    It highlights human resources as a means of promoting economic growth and eradicating poverty and focuses on the role of information and communication technologies in promoting human resources development. UN والتقرير يبرز الموارد البشرية بوصفها وسيلة لتعزيز النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر ويركز على دور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تعزيز تنمية الموارد البشرية.
    The General Assembly, in paragraph 2 of its resolution 56/189 of 21 December 2001, recognized the importance of developing human resources as a means, inter alia, of promoting economic growth and eradicating poverty as well as of participating more effectively in the world economic system and benefiting from globalization. UN فقد سلمت الجمعية العامة، في الفقرة 2 من قرارها 56/189 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001 بأهمية تنمية الموارد البشرية بوصفهــا وسيلـــة، من بين وسائل أخرى، لتحسين النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر فضلا عـــن المشاركـــة بمزيـــد من الفعالية في النظام الاقتصادي العالمي والاستفادة من العولمة.
    2. Recognizes the importance of developing human resources as a means, inter alia, of promoting economic growth and eradicating poverty as well as of participating more effectively in the world economic system and benefiting from globalization; UN 2 - تدرك أهمية تنمية الموارد البشرية كوسيلة، من بين وسائل أخرى، لتحسين النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر فضلا عن المشاركة بمزيد من الفعالية في النظام الاقتصادي العالمي والاستفادة من العولمة؛
    Recognizing that education is the key to promoting the development of human potential, equality and understanding among peoples, as well as to sustaining economic growth and eradicating poverty, and recognizing also that, to achieve those ends, it is essential that quality education be available to all, including indigenous peoples, girls and women, rural inhabitants and persons with disabilities, UN وإذ تقر بأن التعليم هو العامل الرئيسي في تعزيز تنمية الطاقات البشرية والمساواة والتفاهم بين الشعوب وفي الحفاظ على النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر، وإذ تقر أيضا بأن تحقيق تلك الغايات يقتضي إتاحة التعليم الجيد للجميع، بما يشمل الشعوب الأصلية والفتيات والنساء وسكان الريف والأشخاص ذوي الإعاقة،
    viii. A dynamic, broad-based, well-functioning and socially responsible private sector is a valuable instrument for increasing investment and trade, employment and innovation, thereby generating economic growth and eradicating poverty and serving as an engine for industrialization and structural transformation. UN ' 8` ويمثل وجود قطاع خاص دينامي، حَسَن الأداء، قائم على قاعدة واسعة وعلى مراعاة المسؤولية الاجتماعية، أداة قيِّمة لزيادة الاستثمار والتجارة، وفرص العمل والقدرة على الابتكار، ومن ثم توليد النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر، فضلاً عن كون هذا القطاع قوة محرِّكة لعملية التصنيع والتحول الهيكلي.
    The General Assembly, in its resolution 56/189, recognized the importance of developing human resources as a means, inter alia, of promoting economic growth and eradicating poverty as well as of participating more effectively in the world economic system and benefiting from globalization. UN أقرت الجمعية العامة، في قرارها 56/189، أهمية تنمية الموارد البشرية بوصفها تعمل في جملة أمور على تعزيز النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر فضلا عن أنها تسهم بمزيد من الفعالية في النظام الاقتصادي العالمي وتستفيد من العولمة.
    12. Mr. Simamora (Indonesia) concurred with the Secretary-General concerning the need to develop human resources as a means of promoting economic growth and eradicating poverty, as well as participating more effectively in the world economic system and benefiting from globalization. UN 12 - السيد سيمامورا (إندونيسيا): اتفق مع الأمين العام فيما يتعلق بالحاجة إلى تنمية الموارد البشرية كوسيلة لتعزيز النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر إضافة إلى المزيد من المشاركة الفعَّالة في النظام الاقتصادي العالمي والإفادة من العولمة.
    " Recognizing that education is the key to promoting the development of human potential, equality and understanding among peoples, as well as to sustaining economic growth and eradicating poverty, and recognizing also that, to achieve those ends, it is essential that quality education be available to all, including indigenous peoples, girls and women, rural inhabitants and persons with disabilities, UN ' ' وإذ تقر بأن التعليم هو العامل الأساسي في تعزيز تنمية الطاقات البشرية والمساواة والتفاهم بين الشعوب وفي الحفاظ على النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر، وإذ تقر أيضا بأن من الضروري لتحقيق تلك الغايات أن يكون التعليم الجيد متاحا للجميع، بمن فيهم الشعوب الأصلية والفتيات والنساء وسكان الريف والأشخاص ذوو الإعاقة،
    Recognizing that education is the key to promoting the development of human potential, equality and understanding among peoples, as well as to sustaining economic growth and eradicating poverty, and recognizing also that, to achieve those ends, it is essential that quality education is available to all, including indigenous peoples, girls and women, rural inhabitants and persons with disabilities, UN وإذ تقر بأن التعليم هو العامل الأساسي في تعزيز تنمية الطاقات البشرية، والمساواة، والتفاهم بين الشعوب، وكذلك في الحفاظ على النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر، وإذ تقر أيضا بأن من الضروري لتحقيق هذه الغايات أن يكون التعليم الجيد متاحا للجميع، بما في ذلك الشعوب الأصلية، والفتيات والنساء، وسكان الريف، والأشخاص ذوي الإعاقة،
    The Programme of Action also contains recommendations for the comprehensive integration of population concerns with developmental issues such as economic growth and the eradication of poverty. UN ويتضمن برنامج العمل أيضا توصيات للاندماج الشامل للشواغل السكانية مع القضايا الانمائية مثل النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر.
    Therefore, promoting economic growth and the eradication of poverty and inequality will be an increasingly challenging task under future climate change conditions. UN ومن ثم، سيكون تعزيز النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر وعدم المساواة مهمة تزداد صعوبة في ظل ظروف تغير المناخ في المستقبل.
    Our heads of State and Government have recognized that responding to the threat of climate change is a long-term battle to safeguard economic growth and eradicate poverty in a sustainable way. UN وقد أقرّ رؤساء الدول والحكومات بأن مواجهة تهديد تغير المناخ معركة طويلة الأجل لحماية النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر بطريقة مستدامة.
    Israel's commitment to sustainable development was further illustrated by an international meeting it had recently hosted on the use of green agriculture to stimulate economic growth and eradicate poverty. UN 9 - ومضى يقول إن التزام إسرائيل بالتنمية المستدامة يتضح كذلك من خلال اجتماع دولي استضافته مؤخرا بشأن استخدام الزراعة الخضراء لتحفيز النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر.
    Commitments to promote economic growth and eradicate poverty, enhance social integration, achieve environmental sustainability and ensure that globalization is a positive force for all require persistent efforts to integrate more effectively the policies in these areas and coordinate the activities of institutions at the national, regional and global levels. UN والالتزامات المتعلقة بالعمل على تحقيق النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر وتعزيز الاندماج الاجتماعي، وتحقيق الاستدامة البيئية، وكفالة تحول العولمة إلى قوة إيجابية في خدمة الجميع، التزامات تتطلب جهودا دؤوبة لدمج السياسات في هذه المجالات على نحو أفعل وتنسيق أنشطة المؤسسات على الصعد الوطنية والإقليمية والعالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد