In Africa, the pattern of slow growth persisted in 1993. | UN | إن نمط النمو البطيء في افريقيا استمر عام ١٩٩٣. |
She expressed concern about the continued slow growth of PSD sales. | UN | وأعربت عن انشغالها لاستمرار النمو البطيء لمبيعات شعبة القطاع الخاص. |
slow growth in industrial countries has also been an important factor. | UN | كذلك كان النمو البطيء في البلدان المصنعة عاملاً مهماً. |
In areas of slow growth, these effects should not, however, be overestimated; | UN | وفي مناطق النمو البطيء لا ينبغي مع ذلك المغالاة في تقدير هذه اﻵثار؛ |
Also, there had been regressive changes in income distribution, and both sluggish growth and a deterioration in income distribution had contributed to increasing poverty in Africa. | UN | ويوجد أيضاً تراجع في توزيع الدخل، كما يساهم النمو البطيء والتدهور في توزيع الدخل في زيادة الفقر في أفريقيا. |
It shows, however, that resource-rich countries are not doomed to slow growth often caused by conflict. | UN | غير أنه يبين أن البلدان الغنية بالموارد ليس محتما عليها أن تعاني من النمو البطيء الذي كثيرا ما تسببه الصراعات. |
One of the main obstacles to the region's development was the chronic lack of resources, with slow growth limiting countries' capacity to mobilize sufficient domestic savings and attract foreign direct investment. | UN | وبين أن الافتقار المزمن للموارد يشكل عقبة من العقبات الرئيسية التي تعوق التنمية في المنطقة وأن النمو البطيء يحد من قدرة البلدان على تعبئة الوفورات المحلية الكافية واجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر. |
One of the main obstacles to the region's development was the chronic lack of resources, with slow growth limiting the capacity of countries to mobilize sufficient domestic savings and attract foreign direct investment. | UN | وبين أن الافتقار المزمن للموارد يشكل عقبة من العقبات الرئيسية التي تعوق التنمية في المنطقة وأن النمو البطيء يحد من قدرة البلدان على تعبئة الوفورات المحلية الكافية واجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر. |
Relatively slow growth in the Haitian economy was due in part to limited absorptive capacity. | UN | وقال إن النمو البطيء نسبيا في اقتصاد هايتي يعزى في جانب منه إلى قدرتها الاستيعابية المحدودة. |
This slow growth masks, however, a better volume performance as a result of the decline in oil prices. | UN | غير أن هذا النمو البطيء يخفي أداء أفضل في الحجم نتيجة لهبوط أسعار النفط. |
That was further exacerbated by the slow growth in the international economy. | UN | وقد تفاقم هذا الوضع بفعل النمو البطيء في الاقتصاد الدولي. |
The obvious answer is yes. But how society responds will mean the difference between a prosperous world and a world torn apart by slow growth and resentment. | News-Commentary | الإجابة الواضحة هي أجل، ولكن كيفية استجابة المجتمع تعني الفارق بين عالم مزدهر وعالم آخر ممزق بفعل النمو البطيء والسخط. |
slow growth for US Interest Rates | News-Commentary | النمو البطيء لأسعار الفائدة في الولايات المتحدة |
slow growth and localization are often indicative of a benign tumor. | Open Subtitles | ,النمو البطيء و الإنحصار يدل على ورم حميد |
There is growing concern that these economies might have been caught in a slow growth trap as a consequence of the prolonged recession in industrialized countries. | UN | وثمة قلق متزايد من أن تكون هذه الاقتصادات وقعت في فخ النمو البطيء نتيجة لفترة الركود الطويلة التي مرّت بها البلدان الصناعية. |
An increasing concern of policymakers in the region is the imposition of various trade restrictive measures by developed countries in recent months in an effort to protect their economies in a climate of slow growth. | UN | ويتزايد القلق لدى صناع السياسات في المنطقة إزاء قيام البلدان المتقدمة النمو في الأشهر الأخيرة بفرض تدابير متنوعة مقيِّدة للتجارة في محاولة لحماية اقتصاداتها في إطار بيئة يسودها النمو البطيء. |
Episodes of exceptionally rapid economic expansion driven by financial bubbles have brought periods of growing prosperity, but these can end very suddenly in recession or longer periods of slow growth. | UN | وأدت حالات التوسع الاقتصادي البالغ السرعة الناشئة عن الانبعاثات المالية إلى فترات رخاء متنام، لكنها قد تنتهي بصورة مفاجئة للغاية مفضية إلى حالات كساد أو فترات أطول من النمو البطيء. |
The slow growth of African economies is one of the main obstacles to achieving sustainable development and improving the living conditions of the majority of the African people. | UN | ويعتبر النمو البطيء للاقتصادات الأفريقية أحد العقبات الأساسية التي تعترض سبيل تحقيق التنمية المستدامة وتحسين مستويات المعيشة لغالبية الأفارقة. |
While the case for open trade was more difficult amid sluggish growth and rising unemployment, history showed that protectionism yielded even worse results, which the interdependence of the current world economy would amplify. | UN | وفي حين تعتبر الحالة بالنسبة للتجارة المفتوحة أكثر صعوبة وسط النمو البطيء وارتفاع البطالة، يبين التاريخ أن السياسة الحمائية أسفرت عن نتائج أسوأ، وأن الاعتماد المتبادل للاقتصاد العالمي الراهن، وهو ما سيعمل الاعتماد المتبادل للاقتصاد العالمي الراهن على توسيع نطاقه. |
The slower growth of agricultural trade and the difficulties of developing countries in conquering a share of that growth is not surprising. | UN | وليس النمو البطيء للتجارة الزراعية والمصاعب التي تصادفها البلدان النامية في كسب نصيب من هذا النمو أمراً لا يثير الدهشة. |
The Institute attributed the slow progress in some cases to lack of sponsor interest and the slow growth of its activities to the limited financial resources available to it. | UN | وقد أعزى المعهد بطء التقدم في بعض الحالات إلى الافتقار لاهتمام الجهات القائمة بالرعاية، كما أعزى النمو البطيء ﻷنشطته إلى محدودية الموارد المتوفرة لديه. |