ويكيبيديا

    "النمو الكبير في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • significant growth in
        
    • substantial growth in
        
    • dramatic growth in
        
    • strong growth in
        
    • strong growth of
        
    • the strong growth
        
    • substantial growth of
        
    • the considerable growth
        
    The considerable increase, as compared to prior bienniums, is attributable to the significant growth in business relating to the implementation of projects funded by recipient Governments and other cash-based projects. UN وتُعزى الزيادة الكبيرة بالمقارنة مع فترات السنتين السابقة إلى النمو الكبير في الأعمال المتعلقة بتنفيذ المشاريع الممولة من قبل الحكومات المستفيدة وغيرها من المشاريع القائمة على النقد.
    625. The increase in workload is driven by heightened procurement activity owing to the significant growth in peacekeeping operations. UN 625 - وتنبع الزيادة في عبء العمل مع ازدياد المشتريات بسبب النمو الكبير في عمليات حفظ السلام.
    What was important was not only the significant growth in the proportion of the regular budget provided by the Russian Federation but also the fact that the Russian Federation was one of the largest donors to the Industrial Development Fund. UN وليس المهم فقط النمو الكبير في النسبة التي يسهم بها الاتحاد الروسي في الميزانية العادية وإنما من المهم أيضا أنَّ الاتحاد الروسي واحد من أكبر المانحين في صندوق التنمية الصناعية.
    To take advantage of the substantial growth in the availability of credit, innovations in corporate finance and the valuation of many companies below break-up values. UN التمويل الاستفادة من النمو الكبير في توفر الاستئمان والابتكارات في تمويل الشركات وتقييم كثير من الشركات بأدنى من قيم التقسيم.
    The main increase in the total income of UNCDF is based on substantial growth in other resources, which more than doubled and amounted to $26.6 million in 2008, compared to $12.9 million in 2007. UN وتقوم الزيادة الرئيسية في إجمالي دخل الصندوق على أساس النمو الكبير في الموارد الأخرى التي زادت بأكثر من الضعف، فبلغت 26.6 ملايين دولار في عام 2008 مقارنة بـ 12.9 ملايين دولار في عام 2007.
    6. It was observed that the increasing participation of some developing countries in dynamic sectors of trade acted as both a driver and an outcome of the changing geography of international trade, which was signified by the dramatic growth in the share of developing countries in world trade flows. UN 6- ولوحظ أن مشاركة بعض البلدان النامية على نحو متزايد في القطاعات الدينامية للتجارة كانت في الآن ذاته عاملاً ونتيجة لتحول جغرافيا التجارة الدولية، وهو ما يفهم من النمو الكبير في حصة البلدان النامية في تدفقات التجارة العالمية.
    The data illustrate the strong growth in both the number of assignments and the number of volunteers involved. UN وتوضحا لبيانات النمو الكبير في عدد المهام وعدد المتطوعين.
    Experts familiar with developments in the industry observe that the significant growth in demand in recent years for higher grades of carbon fibre, brought on in part by expansion in the aerospace and automotive sectors, has led to surpluses in the supply chain. UN ويلاحظ الخبراء المطلعون على التطورات في هذا المجال أن النمو الكبير في الطلب على ألياف الكربون ذات درجات التصنيف العليا في السنوات الأخيرة الناجم جزئيا عن التوسع في قطاعي الصناعات الفضائية وصناعة السيارات، أدى إلى فائض في سلسلة التوريد.
    The main reasons, as indicated in paragraphs 20 to 27 of the report of the Executive Director, are the significant growth in business volume and the related need to build the capacity to deliver on projects and services. UN واﻷسباب الرئيسية لذلك، كما بينتها الفقرات ٢٠ إلى ٢٧ من تقرير المدير التنفيذي، هي النمو الكبير في حجم اﻷعمال التجارية وما يتصل بذلك من حاجة إلى بناء القدرة على الوفاء بالمشاريع والخدمات.
    Given the significant growth in the number of hospitals, health units and indigenous treatment centres providing free access to health services, maternal mortality had been significantly reduced. UN وبالنظر إلى النمو الكبير في عدد المستشفيات والوحدات الصحية ومراكز العلاج المحلية التي توفر إمكانية الحصول على الخدمات الصحية مجانا، فإن معدل الوفيات النفاسية قد انخفض بدرجة كبيرة.
    Given the significant growth in the number of hospitals, health units and indigenous treatment centres providing free access to health services, maternal mortality had been significantly reduced. UN وبالنظر إلى النمو الكبير في عدد المستشفيات والوحدات الصحية ومراكز العلاج المحلية التي توفر إمكانية الحصول على الخدمات الصحية مجانا، فإن معدل الوفيات النفاسية قد انخفض بدرجة كبيرة.
    That significant growth in expenditures was, however, not accompanied by efficiency measures in the system-wide organization and operation of procurement services, with the exception of procurement reforms at United Nations Headquarters in the 1990s. UN بيد أن ذلك النمو الكبير في النفقات لم تواكبه تدابير فعالة في تنظيم وتشغيل خدمات المشتريات على نطاق المنظومة باستثناء إصلاحات عمليات المشتريات بمقر الأمم المتحدة في التسعينات.
    Despite significant growth in FDI flows to developing countries, many countries, especially LDCs, receive marginal flows of FDI and depend significantly on ODA for financing development. UN بالرغم من النمو الكبير في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية، فإن بلداناً عديدة، ولا سيما أقل البلدان نمواً، تتلقى تدفقات هامشية من الاستثمار الأجنبي المباشر وتعتمد بشكل كبير على المساعدة الإنمائية الرسمية لتمويل التنمية.
    It is necessary to note that enormous changes have taken place since the end of 1960s: for instance, significant growth in the scale of assistance for childbirth and a sharp reduction in population growth rates, the level of birth rates and the size of families. UN ومن الضروري اﻹشارة إلى أن تغيرات هائلة قد جرت منذ نهاية الستينات: وهي تشمل على سبيل المثال، النمو الكبير في حجم المساعدة التي تقدم أثناء حالات الولادة، والانخفاض الكبير في معدلات النمو السكاني ومعدلات المواليد وحجم اﻷسر.
    This significant growth in business volume and the related need to build the capacity to deliver on projects and services required an expansion in the number of personnel comprised of both staff members against established posts and other persons employed on contracts for activities of limited duration (ALD) or on special service agreements (SSAs). UN وهذا النمو الكبير في حجم اﻷعمال والحاجة المرتبطة به لبناء القدرة على تسليم المشاريع وتقديم الخدمات استدعى زيادة عدد الموظفين من فئة الموظفين الذين يشغلون وظائف ثابتة وغيرهم من اﻷشخاص المتعاقد معهم ﻷداء أنشطة محدودة المدة أو حسب اتفاقات الخدمة الخاصة.
    In my country, we have been experiencing substantial growth in migration flows and its diversification in terms of quality, which poses a very interesting challenge for our society, as well as providing a valuable opportunity. UN وفي بلدي، نمر بتجربة النمو الكبير في تدفقات الهجرة وتنويعها من حيث النوعية، ما يشكل تحديا هاما جدا لمجتمعنا، ويوفر فرصة قيمة.
    He also welcomed the development of the " capstone doctrine " , which would be an invaluable tool to both peacekeepers and policymakers, reflecting the substantial growth in the size, number and mandated tasks of peacekeeping operations in the twenty-first century. UN كما أنه يرحب بإعداد الوثيقة " مبدأ اللمسات الأخيرة " التي ستكون أداة قيمة لحفظة السلام وصانعي السياسات، فتعكس النمو الكبير في حجم وعدد ولايات عمليات حفظ السلام في القرن الحادي والعشرين.
    15. Following a decline of almost 9 per cent in 1993, there was an upturn in overall agricultural output during 1994, attributed to substantial growth in the crop and livestock subsectors. UN ١٥ - بعد انخفاض في عام ١٩٩٣ بلغ حوالي ٩ في المائة زاد الناتج الزراعي بشكل عام خلال عام ١٩٩٤؛ وتُعزى هذه الزيادة إلى النمو الكبير في القطاعين الفرعيين المتمثلين في المحاصيل والماشية.
    Participants noted that the increasing participation of many developing countries in dynamic sectors of trade acted as both a driver and an outcome of the changing geography of international trade, which was signified by the dramatic growth in the share of developing countries in world trade flows. UN 45- لاحظ المشاركون أن مشاركة بعض البلدان النامية المتزايدة في القطاعات الدينامية للتجارة، تشكل في الآن نفسه عاملاً محركاً لتحول جغرافيا التجارة الدولية، ونتيجة له، وهو ما يجسده النمو الكبير في حصة البلدان النامية في تدفقات التجارة العالمية.
    In Colombia, the reactivation was halted by the continued weakness of internal demand and deterioration of the external context, with the exception of strong growth in exports to Ecuador and Venezuela. UN وفي كولومبيا، توقفت عملية إعادة التنشيط بسبب استمرار ضعف الطلب الداخلي وتدهور الظروف الخارجية، باستثناء النمو الكبير في الصادرات إلى إكوادور وفنزويلا.
    29. The strong growth of the urban middle class population in emerging countries leads to a higher demand for meat. UN 29- ويؤدي النمو الكبير في عدد سكان الحضر المنتمين للطبقة المتوسطة في البلدان الناشئة إلى زيادة الطلب على اللحوم.
    This addition would enable the Office to cope with the substantial growth of interest from the international public, government ministries, international organizations and non-governmental organizations on the activities of the Tribunal. UN وهذه اﻹضافة من شأنها أن تمكن المكتب من مواكبة النمو الكبير في اهتمام الرأي العام الدولي والوزارات الحكومية والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية بأنشطة المحكمة.
    the considerable growth of microfinance over the past few years can be described as a success. UN ويمكن أن يوصف النمو الكبير في الائتمانات البالغة الصغر خلال بضع سنوات قلائل بأنه نجاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد