It is obvious, however, that measured unemployment in developing countries is much less responsive to high growth rates than it is in developed economies. | UN | ومن الواضح مع ذلك أن البطالة المقيسة في البلدان النامية أقل تأثراً بكثير بمعدلات النمو المرتفعة مما هي عليه في الاقتصادات المتقدمة. |
Those exceptionally high growth rates in both 1996 and 1997 were achieved mainly because of the tremendous growth recorded in the dominant oil sector and the contributions by the natural gas projects in the country. | UN | ومعدلات النمو المرتفعة التي تحققت على نحو استثنائي في كل من عام ١٩٩٦ وعام ١٩٩٧ ترجع أساسا الى النمو الكبير الذي سجله قطاع النفط المهيمن ومساهمات مشاريع الغاز الطبيعي في البلاد. |
In some of these cases, the apparently high growth rates are due to a low base. | UN | وفي بعض هذه الحالات، تكون معدلات النمو المرتفعة ظاهريا راجعة إلى انخفاض أساس القياس. |
:: Population pressures on natural systems owing to high growth rates and the continuing refugee crisis | UN | :: الضغوط السكانية على النظم الطبيعية بسبب معدلات النمو المرتفعة وأزمة اللاجئين المتواصلة؛ |
The African long-term growth chart is sometimes described as U-shaped, since the higher growth rates posted in the 1960s were followed by a contraction from the 1970s to the middle of the 1990s. | UN | فالرسم البياني للنمو في أفريقيا في الأجل الطويل يوصف أحيانا بأنه يأخذ شكل " U " ، حيث أعقب معدلات النمو المرتفعة المسجلة في الستينات انكماش ابتداء من السبعينات وحتى أواسط التسعينات. |
Current high growth rates in a large number of countries will result in a burgeoning population for those countries in 2025 with the result that the ranking of countries according to population size should change somewhat. | UN | وستؤدي معدلات النمو المرتفعة الحالية السائدة في عدد كبير من البلدان الى تزايد عدد السكان في تلك البلدان في سنة ٢٠٢٥ مما سيؤدي الى تغير ترتيب البلدان تبعا لحجم السكان الى حد ما. |
In Asia, high growth rates had been maintained. | UN | وأوضح أن معدلات النمو المرتفعة في آسيا ظلت على حالها. |
The high growth rates of interregional trade witnessed since the second half of the 1980s are telling evidence of the region's progressive economic integration. | UN | وإن معدلات النمو المرتفعة للتجارة اﻷقاليمية التي شوهدت منذ النصف الثاني من الثمانينات دليل قوي على التكامل الاقتصادي التدريجي للمنطقة. |
While it was true that the region as a whole had registered remarkable successes in recent years and that high growth rates were more the norm than the exception, environmental conditions had deteriorated in many countries, largely as a result of poverty and underdevelopment. | UN | وفي حين أن من الصحيح أن المنطقة ككل قد سجلت حالات نجاح ملحوظة في السنوات اﻷخيرة، وأن معدلات النمو المرتفعة أصبحت هي القاعدة وليس الاستثناء، فإن اﻷوضاع البيئية قد تدهورت في كثير من تلك البلدان نتيجة للفقر والتخلف بدرجة كبيرة. |
If these recent high growth rates are repeated and sustained for a lengthy period, some LDCs may possibly attain the graduation threshold within a decade or so. | UN | وإذا تكررت معدلات النمو المرتفعة المسجلة أخيراً واستمرت لفترة طويلة، يمكن أن تبلغ بعض أقل البلدان نمواً عتبة الخروج من ذلك الوضع في غضون عقد أو نحوه. |
The figures were particularly driven by high growth rates in several oil-exporting countries as oil prices reached an average of $107 per barrel. | UN | ونجمت هذه الأرقام خاصة عن معدلات النمو المرتفعة في عدة بلدان مصدرة للنفط، حيث بلغ متوسط أسعار النفط 107 دولارات للبرميل الواحد. |
It was important to create and maintain an appropriate domestic environment through good governance and the development of internally integrated economies, so as to increase the savings and investments that fuelled high growth. | UN | وقالت إن من الأهمية بمكان إيجاد بيئة محلية ملائمة والمحافظة عليها عن طريق الإدارة الجيدة وتطوير اقتصادات متكاملة داخليا، بغية زيادة الوفورات والاستثمارات التي هي الوقود لمعدلات النمو المرتفعة. |
The high growth rates experienced by the Sudanese economy in recent years would suffice to permit the elimination of poverty within a short period. | UN | ومعدلات النمو المرتفعة التي حققهـا الاقتصاد السوداني في السنوات القليلة الماضية تكفي للسماح بالقضاء على الفقر خلال فترة قصيرة. |
Algeria stated that it is aware of the fact that the high growth rate of India over recent years has not trickled down sufficiently to the poor, thus increasing social stratification between the richer segments of society and the destitute. | UN | وذكرت الجزائر أنها تدرك أن معدلات النمو المرتفعة التي حققتها الهند في السنوات الأخيرة لم تصل بقدر كافٍ إلى الفقراء، مما أدى إلى زيادة الانقسام الطبقي الاجتماعي بين أغنى قطاعات المجتمع والمعدمين. |
The first is composed of countries where fairly high growth rates had a very favourable effect on labour indicators. | UN | تتكون المجموعة الأولى من البلدان التي أثَّرت فيها معدلات النمو المرتفعة إلى حد ما تأثيرا إيجابيا جدا على مؤشرات العمالة. |
The South-East Asian developing countries have begun to recover from their financial crises but none is likely to return in the near future to the high growth rates achieved before the crisis. | UN | وقد بدأت البلدان النامية في جنوب شرقي آسيا تستعيد قواها بعد ما عانته من أزمات مالية ولكن لا يحتمل أن يعود أي منها في المستقبل القريب إلى معدلات النمو المرتفعة التي حققتها قبل الأزمة. |
In large low-income developing countries like China and India, this trend can have the effect of decreasing high growth rates required for poverty reduction. | UN | وفي البلدان النامية المنخفضة الدخل مثل الصين والهند، يمكن أن يكون لهذا الاتجاه تأثير يتمثل في انخفاض معدلات النمو المرتفعة المطلوبة من أجل الحد من الفقر. |
This decline from the high growth of 5.4 per cent in 2004 was due principally to the termination of preferential trading arrangements for garments, Fiji's major manufactured export. | UN | ويُعزى هذا الانخفاض من نسبة النمو المرتفعة التي بلغت 5.4 في المائة في عام 2004 بصورة رئيسية إلى إنهاء ترتيبات التجارة التفضيلية للملابس، التي تشكل صادرات فيجي الرئيسية من المصنوعات. |
However, since 1995, output growth has stagnated and early high growth rates have slowed, dropping from 13 per cent in 1995 to 8 per cent in 1996, and 1 per cent in 1997. | UN | إلا أنه، ومنذ عام 1995، عرف نمو الإنتاج ركودا وتباطأت معدلات النمو المرتفعة المسجلة سابقاً حيث تراجعت من 13 في المائة في عام 1995 إلى 8 في المائة في عام 1996 و1 في المائة في عام 1997. |
The consequential pressures to diversify portfolios will favour the ESCAP region because of higher growth prospects and the expected continuation of liberalization and deregulation of financial sector policy regimes. | UN | وما سينتج عن ذلك من ضغوط لتنويع الحوافظ المالية سيكون في مصلحة منطقة الاسكاب نظرا لاحتمالات النمو المرتفعة وما هو متوقع من استمرار سياسات تحرير الاقتصاد وإلغاء الضوابط التنظيمية في سياسات القطاع المالي. |