Interestingly, this growth was smaller amongst Jews and men, which constitute the two broader (but not exclusive) categories of workers in Israel. | UN | ومن الملفت للانتباه أن هذا النمو كان أدناه بالنسبة لليهود والرجال الذين يشكلون أعرض فئتين اثنتين في إسرائيل. |
However, much slower growth was evident in the Middle East and Africa. | UN | على أن النمو كان أبطأ من ذلك بكثير في الشرق الأوسط وأفريقيا. |
Results from the first quarter of 2008 suggest that growth was slightly negative. | UN | وتشير نتائج الربع الأول من عام 2008 إلى أن النمو كان سلبيا بعض الشيء. |
However, this growth was not uniform; growth spurts were interspersed with periods of stagnation and even recession. | UN | بيد أن هذا النمو كان متفاوتاً، إذ اتخذ شكل طفرات تحدث من وقت لآخر تتخللها فترات ركود بل فترات انكماش. |
However, growth has been uneven in space and time. | UN | بيد أنَّ النمو كان متفاوتا بين الأماكن والأزمنة. |
However, growth was considerably insufficient to create decent employment opportunities, particularly for young job seekers. | UN | لكن النمو كان غير كاف إلى حد كبير لإيجاد فرص العمل اللائق، وبخاصة للباحثين عن العمل من الشباب. |
We didn't replace the valve because the growth was fibrous tissue. | Open Subtitles | لم نستبدل الصمام لأن النمو كان نسيج ليفي |
However, almost all of that growth was in the form of non-core resources, resulting in the core ratio for operational activities for development declining from 53 per cent in 1995 to 26 per cent in 2010. | UN | بيد أن هذا النمو كان كله تقريبا في شكل موارد غير أساسية، مما جعل نسبة الموارد الأساسية للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية تهبط من 53 في المائة في عام 1995 إلى 26 في المائة في عام 2010. |
While the percentage of foreign banks in the total number of banks grew in all developing countries, that growth was highest in low-income developing countries. | UN | وإذا كانت نسبة المصارف الأجنبية في عدد المصارف الإجمالي قد ارتفعت في جميع البلدان النامية، فإن النمو كان أشد ارتفاعاً في البلدان النامية منخفضة الدخل. |
While exports did tend to rise with liberalization, the export stimulus for growth was weaker than expected partly because of an increase in imports. | UN | ومع أن الصادرات كانت تنحو إلى الارتفاع نتيجة تحرير التجارة، فإن أثر الصادرات في حفز النمو كان أضعف مما كان متوقعا. وقد عزي ذلك جزئيا إلى حدوث زيادة في الواردات. |
Although growth was higher than expected in 2002, a sharp downturn was registered in 2003 owing to scanty rainfall in the first half of the year and the upsurge in fighting. | UN | وعلى الرغم من أن معدل النمو كان أعلى من المتوقع في عام 2002، فقد سجل هبوط حاد في عام 2003 بسبب ندرة الأمطار في النصف الأول من العام والطفرة التي شهدتها أعمال القتال. |
Whereas in the past growth was often hindered when the necessary capital or technology was unavailable within a country's borders, that is no longer the case now that those resources can move freely across borders to wherever they may be used with the greatest economic efficiency. | UN | وفي حين أن النمو كان غالبا ما يتعطل في الماضي عند عدم توافر رأس المال أو التكنولوجيا اللازمين داخل حدود بلد ما، لم يعد اﻷمر كذلك حيث أن تلك الموارد يمكن أن تتحرك بحرية عبر الحدود إلى أي مكان يمكن أن تستخدم فيه بأقصى قدر من الكفاءة الاقتصادية. |
Emissions from Annex II Parties, after an initial slight decrease in the early 1990s, started to increase, although the rate of growth was less pronounced between 1996 and 1999 than between 1993 and 1996. | UN | 8- وقد بدأت الانبعاثات من الأطراف المدرجة في المرفق الثاني، تتزايد في أعقاب انخفاض أولي طفيف في أوائل التسعينات، رغم أن معدل النمو كان أقل أهمية بين عامي 1996 و1999 مما كان عليه بين عامي 1993 و1996. |
42. The most growth was observed in contributions to other resources, which increased by 59 per cent, from $8.1 million to $12.9 million. | UN | 42 - ولوحظ أن أكبر قدر من النمو كان من نصيب المساهمات في الموارد الأخرى حيث زادت بنسبة 59 في المائة من 8.1 ملايين دولار إلى 12.9 مليون دولار. |
The fact that this growth was possible, despite a decrease in the annual gross national of 2.4 per cent in Honduras and of 1.8 per cent in Nicaragua, owing to economic losses due to hurricane Mitch, is to be applauded. | UN | وكون هذا النمو كان ممكنا - بالرغم من الانخفاض في الناتج القومي اﻹجمالي السنوي، بمقدار ٢,٤ في المائة في هندوراس و ١,٨ في المائة في نيكاراغوا، بسبب الخسائر الاقتصادية التي سببها اﻹعصار ميتش - فإنه يستحق الثناء. |
23. In the developed countries of the region, the recent revision of economic data from Japan seems to indicate that there was a shallow recovery in 2003 in that country after years of stagnation and that growth was much stronger in 2004, despite a slowdown in the second half of the year, but lower than previously thought. | UN | 23 - وفي البلدان المتقدمة النمو بالمنطقة، يبدو أن تنقيح اليابان لبياناتها الاقتصادية الذي قامت به مؤخرا يؤشر إلى وقوع انتعاش سطحي في البلد في عام 2003 بعد سنوات من الركود، وإلى أن النمو كان أكبر حجما خلال عام 2004، رغم التباطؤ الذي وقع في النصف الثاني من السنة، وإن كان أقل مما كان متوقعا في السابق. |
1. While many African countries witnessed notable commodity-driven growth before the global financial and economic crises of 2008 and 2009, that growth was highly volatile given its vulnerability to external shocks. | UN | 1- شهد العديد من البلدان الأفريقية نموا ملحوظا بفضل زيادة الطلب على السلع الأساسية وارتفاع أسعارها قبل اندلاع الأزمتين العالميتين المالية والاقتصادية لعامي 2008 و2009؛ لكن هذا النمو كان شديد التقلب نظرا لسرعة تأثره بالصدمات الخارجية. |
Officials argued that such tools are more effective than capital-flow measures, which “are, in general, hard to implement and rather easy to circumvent.” But domestic prudential measures could have only a limited effect on the rate of credit growth, because the growth was driven primarily by booming capital inflows. | News-Commentary | وقد زعم مسؤولون أن مثل هذه الأدوات أكثر فعالية من تدابير تدفقات رأس المال، والتي "يصعب في عموم الأمر تنفيذها ويسهل التحايل عليها". ولكن التدابير الاحترازية خلفت تأثيراً محدوداً فقط على معدل نمو الائتمان، لأن النمو كان مدفوعاً في الأساس بازدهار تدفقات رأس المال إلى الداخل. |
This growth was even more widespread than in 1991, although the variation in the regional total was strongly influenced by the import expansion of Mexico (US$ 8 billion), Argentina (US$ 5.7 billion), Venezuela (US$ 2.6 billion) and Chile (US$ 1.8 billion). | UN | بل إن هذا النمو كان أيضا أكثر توسعا وانتشارا منه في العام ١٩٩١، بالرغم من أن التنوع في المجموع الاجمالي الاقليمي كان متأثرا تأثيرا قويا بتوسع الواردات في المكسيك )٨ بلايين دولار(، واﻷرجنتين )٥,٧ بليون دولار( وفنزويلا )٢,٦ بليون دولار(، وشيلي )١,٨ بليون دولار(. |
For instance, the 2008 Least Developed Countries Report argued that the impact of high growth has been uneven, non-inclusive, and hence, non-sustainable. | UN | وعلى سبيل المثال، دلّل تقرير أقل البلدان نمواً، 2008، على أن تأثير ارتفاع النمو كان متفاوتاً، وغير شامل، وبالتالي، غير مستدام. |
39. While growth has been high, further external investments and the support of international partners will be needed to reduce poverty and to achieve the Millennium Development Goals. | UN | 39 - وفي حين أن النمو كان عاليا، ستدعو الضرورة إلى مزيد من الاستثمارات الخارجية والدعم الآتي من الشركاء الدوليين لتخفيف حدة الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |