ويكيبيديا

    "النهب المسلح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • armed robbery
        
    Fifteen had been murdered or killed in accidents since 1997, while others had been subjected to assault, rape and armed robbery or taken hostage. UN فمنذ عام ١٩٩٧ أغتيل ١٥ منهم أو قتلوا في حوادث، بينما تعرض آخرون للهجوم أو الاغتصاب أو النهب المسلح أو أخذوا رهائن.
    The Bureau uses the expression " piracy " also to describe acts of armed robbery against ships. UN ويستخدم المكتب البحري الدولي تعبير القرصنة ليصف أيضا أعمال النهب المسلح التي تتعرض لها السفن.
    armed robbery against ships is defined as any unlawful act of violence or detention, or any act of depredation, or threat thereof, other than an act of piracy, directed against a ship or against persons or property on board, within a State's jurisdiction over such offences. UN ويُعرَّف النهب المسلح للسفن بأنه أي عمل غير مشروع من أعمال العنف أو الاحتجاز، أو أي عمل من أعمال النهب أو التهديد بالسلب، بخلاف القرصنة، يُرتكب ضد سفينة أو أشخاص أو ممتلكات على متنها، في نطاق الولاية القضائية لدولة ما على هذه الجرائم.
    IMO in its reports distinguishes between piracy and armed robbery, but not between petty theft and armed robbery (see para. 197). UN وتميز تقارير المكتب بين القرصنة والنهب المسلح، لكنها لا تميز السرقة الصغرى عن النهب المسلح (انظر الفقرة 197).
    200. The draft Code also contains provisions for the specific training of investigators intervening in acts of piracy or armed robbery during or after the event. UN 200- ويتضمن مشروع المدونة أيضا أحكاما تقضي بتوفير تدريب متخصص للمحققين الذين يتناولون بالتحقيق أعمال القرصنة أو النهب المسلح أثناء وقوع الحادث أو بعده.
    We appreciate the significant decrease in the number of attacks by pirates and armed robbers in the Asian region today and emphasize that that success has emanated from national and multilateral initiatives as well as regional mechanisms of cooperation in combating and preventing piracy and armed robbery at sea. UN إننا سعداء بالتقلص الملحوظ في عدد الهجمات التي يقودها القراصنة وعصابات النهب المسلح كذلك في منطقة آسيا اليوم، ونشدد على أن ذلك النجاح ناجم عن المبادرات الوطنية والمتعددة الأطراف وكذلك آليات التعاون الإقليمي لمكافحة القرصنة والسطو المسلح في البحر ومنع وقوعهما.
    14. The full implementation of this process will place the Government in a better position to control the other destructive activities of the armed robbery bandits. UN 14 - وسيجعل التنفيذ الكامل لهذه العملية الحكومة في وضع أفضل يمكنها من السيطرة على الأنشطة التخريبية الأخرى لعصابات النهب المسلح.
    The members of the Security Council and the AU Peace and Security Council expressed concern at the continued instability in Somalia, including the acts of armed robbery and piracy off the coast of the country and its implications for the region, and noted that the situation requires resolve and more sustained engagement. UN وأعرب أعضاء مجلس الأمن ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي عن قلقهم إزاء استمرار عدم الاستقرار في الصومال، بما في ذلك عمليات النهب المسلح والقرصنة أمام ساحل البلد والنتائج المترتبة عليها بالنسبة للمنطقة، ولاحظوا أن الحالة تتطلب حلا والتزاما مستمرا بدرجة أكبر.
    (b) He was accused of dealing with armed robbery gangs in the Western borders of the Sudan, due to his suspected movements and to the existence of large sums of money, the source of which was not identified; UN )ب( اتهم بالتعامل مع عصابات النهب المسلح في حدود السودان الغربية لتحركاته المشبوهة ولوجود مبالغ مالية كبيرة لم تحدد مصادرها.
    10. The crimes punishable by death under the new Criminal Code (question 7) included armed robbery, premeditated murder, arson, poisoning and anti-government plots. UN 10 - وأضاف المتحدث أن الجرائم التي يعاقَب عليها بالإعدام بموجب القانون الجنائي الجديد (السؤال 7)، تشمل النهب المسلح والقتل العمد والحريق المتعمد والتسميم وإحاكة المؤامرات ضد الحكومة.
    58. Concerning acts of armed robbery against ships committed in the internal waters or territorial sea of a State, primary responsibility for enforcement falls on coastal States. UN 58 - وفيما يتعلق بأعمال النهب المسلح التي ترتكب ضد السفن في المياه الداخلية أو البحر الإقليمي لدولة من الدول()، فإن المسؤولية الأولى عن الإنفاذ تقع على عاتق الدول الساحلية.
    During the months of July, August and September 2009, DIS arrested 120 offenders, recovered six vehicles stolen from humanitarian organizations and processed 207 criminal cases, including 63 cases of armed robbery. UN وألقت المفرزة خلال أشهر تموز/يوليه، وآب/أغسطس وأيلول/سبتمبر 2008، القبض على 120 من مرتكبي الأفعال الإجرامية، واستعادت ست مركبات كانت قد سُرقت من منظمات إنسانية واتخذت الإجراءات اللازمة بشأن 207 قضية جنائية، بما فيها 63 من قضايا النهب المسلح.
    9. It is clear withal, that even though the Death Penalty Law was enacted at a time that high armed robbery rates deemed such deterrent measure necessary, the Supreme Court has up till now not affirmed any death penalty sentence and has shown disinclination to enforce death penalties in recent cases by commuting capital punishment into life imprisonment. UN 9- وبالرغم من أن قانون عقوبة الإعدام اعتُمد في فترة شهدت ازدياد عمليات النهب المسلح بصورة استوجبت هذا الإجراء الرادع، فمن الواضح أن المحكمة العليا لم تؤيد حتى الآن أي عقوبة إعدام، واتضح نفورها من تنفيذ هذه العقوبة في قضايا تم فيها مؤخراً تخفيف العقوبة من الإعدام إلى السجن المؤبد.
    19. JS5 noted that although Article 36 of the INC restricted the use of the death penalty for those under the age of 18, it did not exempt children from the death penalty in the event of " hudud " crimes, including armed robbery. UN 19- أشارت الورقة المشتركة 5 إلى أن المادة 36 من الدستور الانتقالي الوطني تمنع الحكم بالإعدام على من هم دون الثامنة عشرة، ولكنها لم تستثن الأطفال من هذه العقوبة في حالة " الجرائم الحديّة " ، بما فيها النهب المسلح(36).
    32. Urges States to become parties to the Convention for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Maritime Navigation and its Protocol, and to ensure its effective implementation, in particular through the adoption of legislation, where appropriate, aimed at ensuring that there is a proper framework for responses to incidents of armed robbery at sea; UN 32 - تحث الدول على أن تصبح أطرافا في اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية وبروتوكولها()، وعلى أن تكفل تنفيذها بصورة فعالة، ولا سيما باعتماد تشريعات، حسب الاقتضاء، تهدف إلى وجود إطار سليم للرد على حوادث النهب المسلح في عرض البحر؛
    armed robbery UN النهب المسلح
    220. armed robbery against ships, as defined in the draft Code (see para. 197), constitutes an offence under article 3 of the 1988 SUA Convention, article 6 of which requires a State party to establish its jurisdiction when the offence is committed against or on board a ship flying its flag, in its territory, including its territorial sea, or by one of its nationals. UN 220- النهب المسلح للسفن، كما يعرف في مشروع المدونة (انظر الفقرة 197)، جريمة بموجب المادة 3 من اتفاقية عام 1988 لقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية، التي تطلب المادة 6 منها أن تُعمل الدولة الطرف ولايتها القضائية في مجالها، حينما تُرتكب الجريمـة ضد سـفينة أو على متن سفينة تحمل علمها، أو داخـل أراضي تلك الدولة، بما في ذلك بحرها الإقليمي؛ أو إذا ما كان مرتكبها أحد مواطنيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد