ويكيبيديا

    "النهج إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • approach to
        
    • an approach
        
    • the approach
        
    • approach into
        
    • approach is to
        
    • approach will
        
    • approach would
        
    • approach has
        
    • approach can
        
    This is an approach to ensure a continuum of care from pregnancy to post-delivery. UN ويهدف ذلك النهج إلى كفالة استمرارية الرعاية منذ فترة الحمل وحتى ما بعد الولادة.
    The feasibility of expanding the approach to other sectors could be assessed. UN ويمكن تقييم الجدوى العمليـــة لتوسيـع هذا النهج إلى قطاعات أخرى.
    We have also sought in this approach to retain the principle of consensus, for we know that this is an obligation in the Conference on Disarmament. UN كما سعينا بهذا النهج إلى تحقيق مبدأ توافق الآراء، لأننا نعلم أن هذا واجب في مؤتمر نزع السلاح.
    Failure to adopt such an approach could lead to the emergence of new, stronger terrorist groups with greater popular support. UN ويمكن أن يؤدي عدم تبني هذا النهج إلى ظهور جماعات إرهابية جديدة أقوى تحظى بمزيد من الدعم الشعبي.
    In the area of football, the approach is quite different. UN وفي مجال كرة القدم، اختلف النهج إلى حد ما.
    How did he intend to translate that approach into concrete action? UN وتساءل في نهاية حديثه عن الكيفية التي يعتزم المقرر الخاص أن يترجم بها هذا النهج إلى إجراء محدَّد.
    The aim of the approach is to develop a protocol to assist key post-conflict development actors assess the needs of local communities that have been embroiled in conflict. UN ويرمي هذا النهج إلى وضع بروتوكول لمساعدة العناصر الفاعلة الرئيسية في مجال التنمية في مرحلة ما بعد الصراع على تقييم احتياجات المجتمعات المحلية التي نُكبت في الصراع.
    More work needs to be done on this approach to test its economic and political feasibility. UN ويحتاج هذا النهج إلى مزيد من العمل لاختبار جدواه الاقتصادية والسياسية؛
    20. Some attribute the lack of success of this approach to the varied levels of advancement in relation to competition law regimes. UN 20- ويعزو البعض عدم نجاح هذا النهج إلى تباين مستويات التقدم التي بلغها مختلف نظم قوانين المنافسة.
    A new approach to vaccination called " Reach Every District " has been adopted with the objective of implementing what are known as outreach strategies in neighbourhoods and communities, targeting every child in its own environment. UN ويرمي ذلك النهج إلى تنفيذ أنشطة تعرف بالاستراتيجيات المتطورة في الأحياء السكنية والمجتمعات المحلية من خلال استهداف كل طفل في الوسط الذي يعيش فيه.
    New Zealand calls on the two nuclear-weapon States that have not yet indicated full support for this approach to do so quickly. UN وتدعو نيوزيلندا الدولتين الحائزتين لﻷسلحة النووية اللتين لم تعلنا بعد عن تأييدهما الكامل لهذا النهج إلى المبادرة للقيام بذلك على وجه السرعة.
    the approach is designed to empower hiring managers with a more flexible approach to selection and placement of candidates and to considerably reduce recruitment time. UN ويهدف هذا النهج إلى تمكين مديري التوظيف بتزويدهم بنهج أكثر مرونة لاختيار المرشحين وتعيينهم ولتقليص الوقت اللازم للتوظيف بشكل كبير.
    One representative said that there was a need to adopt a forward-looking approach to South-South cooperation; that would have to be based on analyses of what worked and what did not work. UN وقال أحد الممثلين بضرورة الأخذ بنهج تطلعي في التعاون فيما بين بلدان الجنوب؛ مشيرا إلى وجوب استناد هذا النهج إلى تحليلات لما ثبتت فعاليته وما لم تثبت فعاليته.
    35. Recognizes that the network of United Nations information centres, especially in developing countries, should continue to enhance its impact and activities, including through strategic communications support, and calls upon the Secretary-General to submit a report on the implementation of this approach to the Committee on Information at its successive sessions; UN 35 - تسلم بأنه ينبغي لشبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام، وبخاصة في البلدان النامية، أن تواصل تعزيز أثرها وأنشطتها، بسبل من بينها تقديم دعم استراتيجي في مجال الاتصالات، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقارير عن تنفيذ هذا النهج إلى لجنة الإعلام في دوراتها المتعاقبة؛
    36. Recognizes that the network of United Nations information centres, especially in developing countries, should continue to enhance its impact and activities, including through strategic communications support, and calls upon the Secretary-General to submit a report on the implementation of this approach to the Committee on Information at its twenty-ninth session; UN 36 - تسلم بأنه ينبغي لشبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام، وبخاصة في البلدان النامية، أن تواصل تعزيز أثرها وأنشطتها، بسبل من بينها تقديم دعم استراتيجي في مجال الاتصالات، وتهيب بالأمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ هذا النهج إلى لجنة الإعلام في دورتها التاسعة والعشرين؛
    The success of such an approach would rely heavily on the degree of cooperation among countries of a given subregion. UN وسيعتمد نجاح هذا النهج إلى حد كبير على درجة التعاون فيما بين البلدان في منطقة دون إقليمية معينة.
    Such an approach could be based on defined parameters, such as staffing costs or a set amount of training per staff member. UN ويمكن أن يستند هذا النهج إلى معايير محددة مثل تكاليف الموظفين، أو مبلغ محدد لتدريب كل موظف.
    Nonetheless, the approach deserves to be comprehensively evaluated and an inter-agency assessment of the cluster approach is planned for the end of 2007. UN ومع ذلك، يستحسن إخضاع النهج إلى تقييم شامل، ومن المقرر إجراء تقييم مشترك بين الوكالات للنهج المذكور عند نهاية عام 2007.
    To translate this approach into action, we will make comprehensive changes in our operational approach. UN 57 - ولترجمة هذا النهج إلى عمل، سوف نجري تغييرات شاملة في نهجنا التشغيلي.
    The aim of this approach is to enhance the quality of lessons learned and ensure these lessons are taken into account when designing future programmes, thus bringing about positive change. UN ويهدف هذا النهج إلى تعزيز نوعية الدروس المستخلصة وضمان أخذها بالاعتبار لدى تصميم برامج مستقبلية، وبالتالي تحقيق تغييرات إيجابية.
    The Inspectors expect that this approach will not delay the start-up of these functions, particularly as far as the internal audit is concerned. UN ولا يتوقع المفتشون أن يؤدي هذا النهج إلى تأخير بدء هذه الوظائف، وبخاصة فيما يتعلق بالمراجعة الداخلية للحسابات.
    the approach has led to decreased transaction costs for the governments concerned. UN وقد أدى هذا النهج إلى تقليل تكاليف المعاملات بالنسبة للحكومات المعنية.
    Such an approach can hardly lead to a proper political agreement. UN ومن الصعب أن يؤدي مثل ذلك النهج إلى اتفاق سياسي مناسب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد