:: regional approach to technical training and technical certification programmes | UN | :: النهج الإقليمي للتدريب التقني وبرامج إصدار الشهادات التقنية |
A regional approach to mobilizing savings, as exemplified by the Southern Africa Development Community (SADC) was also proposed. | UN | كما اقتُرح اتباع النهج الإقليمي في تعبئة المدخرات، على غرار مؤتمر تنسيق التنمية في الجنوب الأفريقي. |
Some effort could be used in enhancing a regional approach to maintaining a cohesive regional plan to implement UNSC Res. 1267. | UN | يمكن بذل بعض الجهد لتعزيز النهج الإقليمي من أجل المحافظة على خطة إقليمية متسقة لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1267. |
This regional approach to development, particularly within the context of South-South cooperation, is one that other regions may find relevant. | UN | إن ذلك النهج الإقليمي في التنمية، ولا سيما في إطار التعاون بين بلدان الجنوب، نهج قد تجد فيه المناطق الأخرى أيضا ضالتها. |
We also believe that an overall enhancement of the composition of the Security Council should be based on the existing regional approach. | UN | كما نعتقد أن التحسين العام في تشكيل مجلس الأمن يجب أن يستند على النهج الإقليمي القائم. |
A representative of the Secretariat, noting that the Secretariat recognized that point of view, emphasized that the regional approach was not to be used exclusively. | UN | وذكر ممثل من الأمانة أن الأمانة، تسلّم بوجهة النظر هذه، وأكّد على أن النهج الإقليمي ينبغي أن لا يُستخدم بشكل حصري. |
It is anticipated that the regional approach will make the Programme more effective and ensure improved coordination and cooperation among national law enforcement agencies. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي النهج الإقليمي إلى جعل البرنامج أكثر فاعلية وأن يضمن تحسُّن التنسيق والتعاون بين الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ القانون. |
In this regard, the regional approach to mitigating the effects of drought and combating desertification is a critical component in enhancing national preparedness. | UN | وفى هذا الصدد يشكل النهج الإقليمي لتخفيف آثار الجفاف ومكافحة التصحر عنصرا أساسيا في تعزيز التأهب الوطني. |
The regional approach will also help to prevent organized criminal groups in fragile States from spreading to other States. | UN | وسوف يساعد النهج الإقليمي أيضاً على منع الجماعات الإجرامية المنظّمة العاملة في الدول الضعيفة من الانتشار إلى دول أخرى. |
In such cases, the results from the regional approach are therefore greater than the sum of the results from separate national interventions. | UN | وفي هذه الحالات، تفوق النتائج الناجمة عن اتباع النهج الإقليمي مجمل النتائج الناجمة عن التدخلات الوطنية المستقلة. |
Another example that was given of this regional approach was an initiative relating to forest areas around the Mediterranean Sea. | UN | ومن الأمثلة الأخرى التي ذكرت بشأن هذا النهج الإقليمي مبادرة تتعلق بالمناطق الحرجية حول البحر المتوسط. |
The regional approach recommended by the Peacebuilding Commission for combating drug trafficking was the right one. | UN | وقال إن النهج الإقليمي الذي أوصت به لجنة بناء السلام لمحاربة الاتجار بالمخدرات يعد نهجاً صحيحاً. |
In particular, we find the regional approach of that initiative very useful. | UN | وعلى وجه الخصوص، فإننا نعتقد أن النهج الإقليمي لتلك المبادرة مفيد جدا. |
A successful regional approach in South-Eastern Europe has encouraged further engagement. | UN | ومن الجدير بالذكر أن النهج الإقليمي الناجح في جنوب شرق أوروبا قد شجع على مزيد من الانخراط في ذلك. |
It is recommended that further work be completed on the costs and benefits of the regional approach to reform. | UN | ويوصى بإنهاء العمل الإضافي المتعلق بتكاليف ومزايا النهج الإقليمي في الإصلاح. |
The experience gained in southern Africa has provided guidance for the development of the regional approach of the Office of the High Commissioner. | UN | ووفرت التجربة المستفادة في الجنوب الأفريقي الإرشاد في إعداد النهج الإقليمي للمفوضية. |
The goal in this regard is not to deny the merits of the regional approach. | UN | والهدف في هذا الصدد ليس إنكار مزايا النهج الإقليمي. |
The new international situation at the end of the century highlighted the need to strengthen not only traditional safeguards but also the regional approach. | UN | وأضاف أن الحالة الدولية في نهاية القرن لا تبرز ضرورة تعزيز الضمانات التقليدية فحسب وإنما تعزيز النهج الإقليمي أيضا. |
This is consistent with the regional approach advocated by the Special Representative of the Secretary-General for the Balkans, Carl Bildt. | UN | ويتسق هذا مع النهج الإقليمي الذي اعتمده كارل بيلت، الممثل الخاص للأمين العام إلى منطقة البلقان. |
For this reason, CARICOM States recognize the importance of a regional approach to the management and protection of their regional marine space. | UN | ولهذا، تسلم الجماعة الكاريبية بأهمية النهج الإقليمي لإدارة وحماية حيزها البحري الإقليمي. |
The Government of Saint Lucia reiterates its commitment to the ideals of regionalism and to the deepening of the integration process within our region. | UN | وتكرر حكومة سانت لوسيا تأكيد التزامها بمبادئ النهج الإقليمي وتعميق عملية التكامل داخل منطقتنا. |
At UNDP, greater regionalization is evident in the increasing decentralization of its functions. | UN | وفي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، يتضح ازدياد النهج الإقليمي في تزايد اللامركزية في مهامه. |