ويكيبيديا

    "النهج البديل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • alternative approach
        
    • an alternative
        
    • the alternative
        
    The alternative approach raises rather than resolves potential problems associated with sphere and temporal applications of the two instruments. UN كما إن النهج البديل المقترح يثير بالأحرى أكثر مما يحل، مشكلات محتملة ترتبط بمجال وزمان انطباق الصكين.
    However, Bangladesh does not prefer the alternative approach of depending on foreign space and airborne system facilities to developing its own. UN بيد أن بنغلاديش لا تُفضّل النهج البديل المتمثل في الاعتماد على مرافق النظم الفضائية والجوية الأجنبية لاستحداث مرافقها هي.
    The alternative approach would also restrict the technological development of the country. UN فمن شأن النهج البديل أن يُحدّ من التطور التكنولوجي للبلد.
    From this remark, you will gather that I believe that the alternative approach, put forward so often by others, is neither practical nor realistic, however fine it may sound. UN من هذه الملاحظة سوف تستنتجون أنني أعتقد أن النهج البديل الذي كثيراً ما يطرحه آخرون، ليس عملياً ولا واقعياً، حتى لو كان وقعه على النفس حسناً.
    In view of the stalemate in discussions for convening the conference and the special session, we may wish to consider that alternative approach. UN وبالنظر إلى الركود في المناقشات بشأن عقد المؤتمر والدورة الاستثنائية، قد نود أن ننظر في ذلك النهج البديل.
    Details of this proposed alternative approach are presented for the review of the General Assembly; UN وتقدم تفاصيل هذا النهج البديل المقترح إلى الجمعية العامة لكي تستعرضها؛
    A voluntary system as set out in the alternative approach would not yield the same benefits, for a number of reasons. UN فاتباع نظام طوعي على النحو المبين في النهج البديل لن يحقق الفوائد نفسها، وذلك لعدد من الأسباب.
    The alternative approach would therefore not produce the desired impact as, without position occupancy limits, staff would neither be required to move periodically nor be subject to reassignment. UN ومن ثم لن ينتج النهج البديل النتائج المرجوة، ولن يتضمن حدودا زمنية على شغل الوظائف، ولن يتعين على الموظفين التنقل دوريا أو أن يخضعوا للانتداب.
    The first advantage of this alternative approach is the flexibility it may provide. UN تتمثل الميزة الأولى لهذا النهج البديل في ما قد يوفره من مرونة.
    The Committee would thus be adopting the new alternative approach mandated by the General Assembly. UN وبذلك تكون اللجنة قد تبنت النهج البديل الجديد الذي أناطته بها الجمعية العامة.
    Nor did the alternative approach, namely of compiling or codifying the existing body of international rules of law, seem entirely satisfactory, since the result might not be sufficiently coherent, clear or comprehensive. UN وأشارت إلى أن النهج البديل وهو تجميع وتدوين مجموعة قواعد القانون الدولي الحالية لا يبدو مرضيا تماما، نظرا ﻷن النتيجة قد لا تسفر عن شــيء متماسك بصورة كافية، أو واضح أو شامل.
    Ability of alternative approach to deliver benefits UN قدرة النهج البديل على تحقيق الفوائد
    45. The Committee revisited its consideration of the alternative approach based on an inflation adjusted threshold. UN 45 - وأعادت اللجنة النظر في النهج البديل الذي يستند إلى عتبة معدلة حسب التضخم.
    In this sense, the alternative approach is more prescriptive than the MDGs, which merely highlight selected targets but leave the mechanisms and strategies for their achievement to the policymaker. UN وبهذا المعنى فإن النهج البديل يحدد الخطوات الواجب اتخاذها أكثر من الأهداف الإنمائية للألفية التي تسلط الضوء فقط على الأهداف المختارة وتترك آليات واستراتيجيات تحقيقها لراسمي السياسيات.
    39. The Advisory Committee notes the alternative approach taken in order to meet the requirements of the capital master plan schedule. UN 39 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية النهج البديل الذي اتخذ من أجل تلبية متطلبات المخطط الزمني.
    That alternative approach was consistent with the need for cases to be considered by judges from more than one cultural and legal background and with the practice of administrative tribunals of other international organizations. UN ويتسق هذا النهج البديل مع ضرورة أن ينظر في القضايا قضاة ذوو خلفيات ثقافية وقانونية مختلفة، ويتسق أيضا مع ممارسات المحاكم الإدارية التابعة للمنظمات الدولية الأخرى.
    In regard to article 18, he preferred the alternative approach suggested. UN وفيما يتعلق بالمادة ٨١ ، فانه يفضل النهج البديل المقترح .
    In article 18, he preferred the alternative approach. UN وفي المادة ٨١ ، قال انه يفضل النهج البديل .
    He supported article 17, and for article 18 favoured the alternative approach. UN وأضاف انه يؤيد المادة ٧١ ، وفيما يتعلق بالمادة ٨١ فانه يحبذ النهج البديل .
    He supported deletion of article 14, and for article 15 preferred the alternative approach. UN وقال انه يؤيد حذف المادة ٤١ ، ويفضل فيما يتعلق بالمادة ٥١ النهج البديل .
    The Committee recommends that the Secretary-General be requested to explore such an alternative in future proposals. UN وتوصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يستكشف هذا النهج البديل في المقترحات المقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد