ويكيبيديا

    "النهج الجديدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • new approaches
        
    • new approach
        
    • innovative approaches
        
    The question of the philosophy and outlook that should underlie new approaches to addressing the social crisis of the 1990s was raised. UN أثيرت مسألة الفلسفة والنظرة التي يجب أن تقوم عليها النهج الجديدة في التصدي لﻷزمة الاجتماعية في التسعينات من هذا القرن.
    It also welcomed the intention of the Commission to submit in 1998 a comprehensive report on new approaches to human resources management. UN ورحبت فضلا عن ذلك باعتزام اللجنة أن تقدم في عام ١٩٩٨ تقريرا شاملا عن النهج الجديدة في إدارة الموارد البشرية.
    Iniatiation of pilot projects to test and further develop possible new approaches in dealing with commodity problems; and UN :: بعث مشاريع رائدة لاختبار وزيادة تطوير النهج الجديدة الممكنة في التعامل مع قضايا السلع الأساسية؛
    The participation of developing countries in devising such new approaches greatly depends on the scientific information available to them. UN وتعتمد مشاركة البلدان النامية في ابتكار هذه النهج الجديدة إلى حد كبير على المعلومات العلمية المتاحة لها.
    The new approaches recommended for assisting distressed populations focus essentially on their reintegration into productive life. UN وترمي أساسا النهج الجديدة التي تدعو إلى مساعدة السكان المضارين بإعادة إدماجهم في الحياة الانتاجية.
    The value of these new approaches will be assessed upon completion of these projects. UN وسوف تقدر قيمة هذه النهج الجديدة لدى إنجاز هذه المشاريع.
    That could sometimes require the abandonment of efforts in favour of new approaches. UN وهذا يمكن أن يتطلب في بعض اﻷحيان التخلي عن الجهود المبذولة لصالح النهج الجديدة.
    What kind of new approaches and new alliances are needed now and for the future? UN فما هى النهج الجديدة والتحالفات الجديدة اللازمة الآن ومستقبلا?
    The report then focuses on the identification of possible new approaches to developing HRD. UN ويركز التقرير الاهتمام، بعد ذلك، على تحديد النهج الجديدة الممكنة لتنمية الموارد البشرية ﻷغراض التنمية.
    Enabling competition between health providers is another major component of the new approaches to health service delivery. UN وتشكل المساعدة على إزكاء التنافس بين مقدمي الرعاية الصحية عنصرا رئيسيا آخر في النهج الجديدة لتقديم الخدمة الصحية.
    new approaches to small-scale enterprises were part of market-oriented policies. UN وكانت النهج الجديدة تجاه المشاريع صغيرة الحجم جزءاً من السياسات الموجهة إلى السوق.
    It will also provide more time to test and improve new approaches to results-based management. UN وسيتيح إرجاء الخطة أيضا مزيدا من الوقت لاختبار وفحص النهج الجديدة لﻹدارة المستندة إلى النتائج.
    However, the participation of developing countries in devising such new approaches greatly depends on the scientific information available to them. UN ولكن مشاركة البلدان النامية في وضع تلك النهج الجديدة تتوقف بقدر كبير على المعلومات العلمية المتوفرة لها.
    new approaches also include the development of joint training programmes and the organization of virtual seminars to bring together all member libraries. UN وتشمل النهج الجديدة أيضا إعداد برامج تدريبية مشتركة وتنظيم حلقات دراسية افتراضية تجمع بين جميع المكتبات الأعضاء.
    The new approaches will focus on improving the management of ICT programmes while strengthening current processes for prioritizing projects and ensuring that they are implemented in a cost-effective manner. UN وستركّز النهج الجديدة على تحسين إدارة برامج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مع تعزيز العمليات الحالية لترتيب المشاريع حسب الأولوية وكفالة تنفيذها على نحو فعال من حيث التكلفة.
    I have outlined for the Committee some of the new approaches that the United States is taking to combat today's threats. UN وقد أوضحت لهذه اللجنة بعض النهج الجديدة التي تتخذها الولايات المتحدة لمكافحة تهديدات اليوم.
    16. United Nations organizations are building up their internal capacities to develop partnerships and continue to experiment with new approaches. UN 16 - تعكف مؤسسات الأمم المتحدة على بناء قدرتها الداخلية على إقامة الشراكات والاستمرار في تجربة النهج الجديدة.
    Therefore, the Commission decided on a cautious and deliberate plan to ensure that the new approaches are initiated on a sound footing. UN وعلى ذلك فقد أقرت اللجنة خطة توخت فيها الحذر والتدبر لضمان البدء في تنفيذ النهج الجديدة على أساس سليم.
    Resources for the services are instrumental in supporting innovation and spearheading new approaches and business solutions. UN ويعتبر توفير الموارد اللازمة للخدمات ذا أثر فعال في دعم الابتكار ويتصدر النهج الجديدة وحلول الأعمال.
    To adapt to the new approaches to development, all United Nations agencies have to undergo major changes in their organization and operations. UN وبغية التكيف مع النهج الجديدة للتنمية، يتعين على جميع وكالات اﻷمم المتحدة أن تحدث تغييرات رئيسية في تنظيمها وعملياتها.
    A new approach in this field would have been to analyse trading opportunities among developing countries, and between these and the LDCs. UN وأحد النهج الجديدة في هذا المجال كان يمكن أن يتمثل في نهج تحليل فرص التجارة فيما بين البلدان النامية وبينها وبين أقل البلدان نمواً.
    Testing innovative approaches forms an essential part of the required investment in knowledge creation and sharing. UN ويمثل اختبار النهج الجديدة جزءا أساسيا من الاستثمار المطلوب في اكتساب المعرفة واقتسامها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد