ويكيبيديا

    "النهج الدولي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • international approach
        
    The Paris Declaration on Aid Effectiveness has led to a fundamental shift in the international approach to aid, but more needs to be done. UN وقد أدى إعلان باريس بشأن فعالية المعونة إلى تحوّل أساسي في النهج الدولي للمساعدة، ولكن ينبغي القيام بالمزيد من العمل.
    Moreover, there appears to be a lack of coherence and predictability in the international approach to crisis intervention. UN وعلى ما يبدو، فان النهج الدولي للتدخل في حالات الأزمة يفتقر كذلك إلى الاتساق وقابلية التنبؤ به.
    However, the prevailing international approach, which is primarily a law and order approach, is clearly failing to curb terrorism. UN إلا أن من الواضح أن النهج الدولي السائد، وهو نهج يقوم بشكل أساسي على القانون والنظام، عاجز عن كبح الإرهاب.
    As a result, the international approach to fisheries management has changed dramatically. UN وقد حدث نتيجة لذلك تغير جذري في النهج الدولي تجاه إدارة مصائد الأسماك.
    Moreover, there appeared to be a lack of coherence and predictability in the international approach to crisis intervention. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن النهج الدولي المتعلق بالتدخل في حالات الأزمات يفتقر، فيما يبدو، إلى الترابط وإمكانية التنبؤ.
    Creating opportunity for the countries to implement special enforcement tools and understand better the international approach to illegal trade in ODS based on information presented by experts invited to the workshops UN خلق الفرص للبلدان لتنفيذ أدوات الإنفاذ الخاصة وزيادة فهم النهج الدولي إزاء الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون استناداً إلى معلومات يقدمها الخبراء المدعوين إلى حلقات العمل
    The adoption of the Protocol signalled a fundamental shift in the international approach to the exploitation of individuals for private profit. UN وكان اعتماد البروتوكول علامة تبين تحول النهج الدولي تحولاً محورياً للاهتمام باستغلال الأفراد لتحقيق المصلحة الخاصة.
    We have also agreed on the need to develop and coordinate the international approach to ensure the availability of sufficient resources to meet the humanitarian needs of the Libyan people. UN واتفقا أيضا على ضرورة تحديد وتنسيق النهج الدولي لكفالة توفير ما يكفي من موارد لتلبية الاحتياجات الإنسانية للشعب الليبي.
    In planning for that, it is worth keeping in mind the new elements that Copenhagen brought forward in the international approach to social development. UN وفي التخطيط لذلك، يجدر أن توضع نصب اﻷعين العناصر الجديدة التي طرحتها كوبنهاغن في النهج الدولي للتنمية الاجتماعية.
    In that regard, a coordinated international approach was vital. UN وفي هذا الصدد، يعتبر النهج الدولي المنسق أمرا حيويا.
    A new dimension should be added to the international approach to human rights, taking into account the true magnitude of the violence of terrorism and drug trafficking, and the need to adopt international measures of condemnation with a view to their suppression and punishment. UN ولا بد من أن يضاف إلى النهج الدولي لمعالجة حقوق اﻹنسان بعد جديد يضع الخطورة الحقيقية للعنف الناجم عن اﻹرهاب واﻹتجار بالمخدرات وضرورة اتخاذ تدابير إدانة دولية بغية قمع هذه اﻷعمال والمعاقبة عليها.
    For New Zealand a number of principles must underlie the international approach to development, and these will underpin the approach we take to the specific proposals for change set out in the Secretary-General's report. UN ثمة عدد من المبادئ ترى نيوزيلندا أنها يجب أن تكون أساس النهج الدولي للتنمية، وهي نفس المبادئ التي نأخذ بها في نهجنا تجاه اقتراحات التغيير المحددة الواردة في تقرير اﻷمين العام.
    On Somalia, Mr. Prendergast said the IGAD fact-finding mission would play an important role in determining the international approach. UN وفيما يتعلق بالصومال ذكر بريندرغاست أن بعثة تقصي الحقائق التابعة للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية ستضطلع بدور مهم في تحديد النهج الدولي.
    The absence of international measures and policies to address the problems of low and unstable commodity prices is therefore a key missing link in the current international approach to poverty reduction in LDCs. UN وبالتالي فإن عدم وجود تدابير وسياسات دولية لمعالجة مشكلات تدني أسعار السلع الأساسية وعدم استقرارها يشكل الحلقة المفقودة الأساسية في النهج الدولي الحالي إزاء الحد من الفقر في أقل البلدان نمواً.
    The absence of international measures and policies to address the problems of low and unstable commodity prices is therefore a key missing link in the current international approach to poverty reduction in LDCs. UN وبالتالي فإن عدم وجود تدابير وسياسات دولية لمعالجة مشكلات تدني أسعار السلع الأساسية وعدم استقرارها يشكل الحلقة المفقودة الأساسية في النهج الدولي الحالي إزاء الحد من الفقر في أقل البلدان نمواً.
    The weak spot of the international approach to trade matters so far had been the inadequate attention given to the supply side response. UN فقد كانت نقطة الضعف التي ما انفكت تطغى على النهج الدولي لتناول المسائل التجارية حتى الآن تكمن في الاهتمام غير الكافي بالاستجابة على صعيد العرض.
    The absence of international measures and policies to address the problems of low and unstable commodity prices is therefore a key missing link in the current international approach to poverty reduction in LDCs. UN وبالتالي فإن عدم وجود تدابير وسياسات دولية لمعالجة مشكلات تدني أسعار السلع الأساسية وعدم استقرارها يشكل الحلقة المفقودة الأساسية في النهج الدولي الحالي إزاء الحد من الفقر في أقل البلدان نمواً.
    A more comprehensive and supportive international approach in this area is overdue, including the full and active involvement of all relevant international agencies and organizations. UN وقد أصبح النهج الدولي اﻷكثر شمولا ودعماً في هذا المجال، بما في ذلك الاشتراك الكامل والايجابي لكل الوكالات والمنظمات الدولية المعنية، مطلوباً منذ أمد بعيد.
    This growing global concern demands both a better coordinated international approach and an enhanced legal domestic framework, including steps to criminalize malevolent cyber acts. UN ويقتضي هذا القلق العالمي المتزايد تنسيقا أفضل في النهج الدولي المتبع وتحسينا للإطار المحلي القانوني، بما في ذلك اتخاذ خطوات لتجريم الأفعال الإلكترونية الشريرة.
    The absence of international measures and policies to address the problems of low and unstable commodity prices is also a key missing link in the current international approach to the development and poverty reduction efforts of LDCs. UN وغياب تدابير وسياسات دولية لمعالجة مشاكل انخفاض أسعار السلع الأساسية وعدم استقرارها يعد أيضاً حلقة رئيسية مفقودة في النهج الدولي الحالي لجهود التنمية والحد من الفقر في أقل البلدان نمواً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد