ويكيبيديا

    "النهج الذي اعتمدته" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • approach adopted by the
        
    • the approach adopted by
        
    • the approach taken by the
        
    • that adopted by
        
    The United Kingdom Government does not accept the approach adopted by the International Law Commission in draft article 22. UN ولا تؤيد حكومة المملكة المتحدة النهج الذي اعتمدته لجنة القانون الدولي في مشروع المادة ٢٢.
    His delegation hoped that the other administering Powers would follow the approach adopted by the Government of New Zealand. UN ويأمل وفده أن السلطات الأخرى القائمة بالإدارة ستتبع نفس النهج الذي اعتمدته حكومة نيوزيلندا.
    The approach adopted by the Commission for Sustainable Development was cited. UN وأشير إلى النهج الذي اعتمدته لجنة التنمية المستدامة.
    On the other hand, we believe that the approach taken by the group of five small States (S-5) is much more effective. UN ومن جهة أخرى، نعتقد أن النهج الذي اعتمدته مجموعة الدول الصغيرة الخمس أكثر فعالية.
    His delegation called for the improvement of multilateral mechanisms through a more cooperative and positive approach such as that adopted by the International Labour Organization and the World Health Organization, which focused on technical cooperation rather than public punishment. UN وقال إن وفده يدعو إلى تحسين الآليات المتعددة الأطراف باتباع نهج تعاوني وبناء أكثر من ذي قبل على غرار النهج الذي اعتمدته منظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية الذي يركز على التعاون التقني لا على المعاقبة العامة.
    This affected the approach adopted by the Special Commission and the priorities accorded to the different elements of its work. UN وقد أثر هذا على النهج الذي اعتمدته اللجنة الخاصة وأولوياتها ازاء مختلف عناصر عملها.
    51. The approach adopted by the Secretariat follows the five steps of the business continuity planning process as described in paragraph 21 of the present report: UN 51 - ويتبع النهج الذي اعتمدته الأمانة العامة الخطواتِ الخمس لعملية التخطيط لاستمرارية الأعمال، على النحو المبين في الفقرة 21 من هذا التقرير.
    In the absence of an explanation in the Committee's Views themselves, we must assume that the explanation lies in the approach adopted by the Committee in its General Comment No. 24, which deals with reservations to the Covenant. UN ونظراً لعدم وجود شرح في آراء اللجنة نفسها، يجب علينا أن نفترض أن التفسير يكمن في النهج الذي اعتمدته اللجنة في تعليقها العام رقم 24 الذي يتناول مسألة التحفظات المقدمة على العهد.
    In the absence of an explanation in the Committee's Views themselves, we must assume that the explanation lies in the approach adopted by the Committee in its General Comment No. 24, which deals with reservations to the Covenant. UN ونظراً لعدم وجود شرح في آراء اللجنة نفسها، يجب علينا أن نفترض أن التفسير يكمن في النهج الذي اعتمدته اللجنة في تعليقها العام رقم 24 الذي يتناول مسألة التحفظات المقدمة على العهد.
    The approach adopted by the Democratic Republic of the Congo is based on the fact that the recurrence of armed conflicts is the result of the uncontrolled presence of small arms. UN ويقوم النهج الذي اعتمدته جمهورية الكونغو الديمقراطية على أساس أن تكرار الصراعات المسلحة ناتج عن وجود الأسلحة الصغيرة بشكل فالت عن السيطرة.
    This approach adopted by the United Nations forms the foundation for the new United Nations agenda for the economic social development of Africa for the 1990s. UN ويشكل هذا النهج الذي اعتمدته اﻷمم المتحدة اﻷساس لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا في التسعينات.
    I am pleased to note that the approach adopted by the Committee of Five to find a solution to the Sierra Leone crisis has the support of the United Nations Security Council and the Organization of African Unity (OAU). UN ويسعدني أن ألاحظ أن النهج الذي اعتمدته لجنة الخمسة ﻹيجاد حل للأزمة في سيراليون يحظى بتأييد مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية.
    This view is fully in line with the approach adopted by modern human rights treaties in the field of minority protection. UN ويتفق هذا الرأي تماماً مع النهج الذي اعتمدته المعاهدات الحديثة لحقوق الإنسان في مجال حماية الأقليات.
    This reasoning cannot be reconciled with the approach taken by the Committee in the case of Love v. Australia. UN فهذا التعليل لا يتماشى مع النهج الذي اعتمدته اللجنة في قضية لوف ضد أستراليا.
    the approach taken by the Sub-Commission dovetails with that of the General Assembly and the Commission on Human Rights, which affirm that extreme poverty and exclusion from society constitute a violation of human dignity. UN ويتفق النهج الذي اعتمدته اللجنة الفرعية مع النهج الذي اعتمدته الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان، ويؤكد هذان النهجان أن الفقر المدقع والاستبعاد الاجتماعي يشكلان انتهاكاً للكرامة البشرية.
    the approach taken by the Sub-Commission dovetails with that of the General Assembly and the Commission on Human Rights, which affirm that extreme poverty and exclusion from society constitute a violation of human dignity. UN ويتفق النهج الذي اعتمدته اللجنة الفرعية مع النهج الذي اعتمدته الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان، ويؤكدان أن الفقر المدقع والاستبعاد الاجتماعي يشكلان انتهاكاً للكرامة البشرية.
    15. The United Kingdom believes that the only sound approach is accordingly that adopted by the International Court of Justice: a State which purports to ratify a human rights treaty subject to a reservation which is fundamentally incompatible with participation in the treaty regime cannot be regarded as having become a party at all - unless it withdraws the reservation. UN ١٥ - وتعتقد المملكة المتحدة أن النهج السليم الوحيد هو لذلك النهج الذي اعتمدته محكمة العدل الدولية: أي دولـة تدعي التصديق على معاهدة من معاهدات حقوق اﻹنسان رهنا بتحفظ يتنافى أساسا مع المشاركة في نظام المعاهدة لا يمكن على اﻹطلاق اعتبار أنها أصبحت طرفا فيها، ما لم تسحب ذلك التحفظ.
    15. The United Kingdom believes that the only sound approach is accordingly that adopted by the International Court of Justice: a State which purports to ratify a human rights treaty subject to a reservation which is fundamentally incompatible with participation in the treaty regime cannot be regarded as having become a party at all - unless it withdraws the reservation. UN ١٥ - وتعتقد المملكة المتحدة أن النهج السليم الوحيد هو لذلك النهج الذي اعتمدته محكمة العدل الدولية: أي دولـة تدعي التصديق على معاهدة من معاهدات حقوق اﻹنسان رهنا بتحفظ يتنافى أساسا مع المشاركة )١( تقرير محكمة العدل الدولية عام ١٩٥١، الصفحة ٢٩.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد