ويكيبيديا

    "النهج الشامل إزاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • comprehensive approach to
        
    • holistic approach to
        
    He emphasized the central role of the United Nations in operationalizing the comprehensive approach to stabilization. UN وأكد على الدور المركزي للأمم المتحدة في تفعيل النهج الشامل إزاء تحقيق الاستتقرار.
    This comprehensive approach to poverty yields an unequivocal answer to the question of whether or not women are poorer than men. UN ويوفر هذا النهج الشامل إزاء الفقر جوابا ليس فيه لبس للسؤال المطروح عما إذا كانت النساء أفقر من الرجال أم لا.
    Solutions to refugee crises often lay in a comprehensive approach to conflict situations, including regional approaches. UN وكثيرا ما يتم عن طريق النهج الشامل إزاء حالات الصراع، بما في ذلك النهج الإقليمية، حل حالات الأزمة المتعلقة باللاجئين.
    This comprehensive approach to preparations will constitute the regular modus operandi of the Entity going forward. UN وسيكون هذا النهج الشامل إزاء الأعمال التحضيرية أسلوب عمل منتظم تتبعه الهيئة للمضي قدما.
    It required listening and sharing. This holistic approach to living appeared in all indigenous languages and cultures. UN وأشارت إلى أن الحياة الكريمة تتطلب الاستماع للآخرين والتشارك معهم، وإلى أن هذا النهج الشامل إزاء المعيشة قائم في جميع اللغات والثقافات الأصلية.
    The scope and complexity of this comprehensive approach to the reintegration of returnees require closer cooperation with a wide range of partners. UN إن نطاق وتعقد هذا النهج الشامل إزاء إعادة إدماج العائدين يتطلبان تعاونا أوثق مع مجموعة واسعة التنوع من الشركاء.
    A further prioritization of the tasks and responsibilities of MONUSCO will be proposed to the Council in the light of the comprehensive approach to the situation in the country and the region that will be presented in the forthcoming special report of the Secretary-General to the Council. UN وسيقترح على المجلس زيادة تحديد أولويات مهام البعثة ومسؤولياتها في ضوء النهج الشامل إزاء الحالة في البلد والمنطقة الذي سيعرض في التقرير الخاص القادم الذي سيقدمه الأمين العام إلى المجلس.
    48. Support to the strengthening of security sector institutions is an important component of a comprehensive approach to the rule of law. UN 48 - ويمثل دعم تعزيز مؤسسات قطاع الأمن عنصرا هاما من عناصر النهج الشامل إزاء سيادة القانون.
    This comprehensive approach to multilingualism is also found by the mention in the resolution of languages other than working and official languages, which naturally are included. UN هذا النهج الشامل إزاء تعدد اللغات موجود أيضا في ما تضمنه القرار من إشارة إلى لغات أخرى غير لغات العمل واللغات الرسمية، التي من الطبيعي أن يتم إدراجها.
    Lithuania fully supports the comprehensive approach to narcotics control and the implementation of drug prevention activities, as well as the important international cooperation laid out in the European Union Presidency’s statement. UN إن ليتوانيا تؤيد تأييدا كاملا النهج الشامل إزاء مكافحة المخدرات وتنفيذ أنشطة الوقاية منها، فضلا عن التعاون الدولي الهام، وهو ما ورد في بيان رئاسة الاتحاد اﻷوروبي.
    A comprehensive approach to liberalization should encompass the establishment of complementary competition policy to ensure that instances of market power do not erode the competition and other benefits that result from liberalization. UN وينبغي أن يضم النهج الشامل إزاء التحرير وضع سياسة منافسة تكميلية لضمان ألا تؤدي ممارسات القوة السوقية إلى تآكل المنافسة والفوائد الأخرى الناجمة عن التحرير.
    In general, we endorse the basic thrust of the report, which stresses a comprehensive approach to international peace and security on two fronts: the security front and the economic and social front. UN وإننا نؤيد بصورة عامة الفحوى اﻷساسية للتقرير، الذي يؤكد على النهج الشامل إزاء السلم واﻷمن على جبهتين: جبهة اﻷمن والجبهة الاقتصادية والاجتماعية.
    The challenge now before us is to further develop this comprehensive approach to the issues before the United Nations while at the same time maintaining a clear distinction between the responsibilities of the various United Nations bodies. UN ويتمثل التحدي الذي نواجهه حاليا في مواصلة تطوير هذا النهج الشامل إزاء القضايا المعروضة على اﻷمم المتحدة، مع المحافظة، في الوقت نفسه، على التمييز الواضح بين مسؤوليات اﻷجهزة المختلفة لﻷمم المتحدة.
    Some delegates attached more importance to the comprehensive approach to development component and others to the enabling environment element. UN وقد علق بعض المندوبين أهمية أكبر على عنصر النهج الشامل إزاء التنمية فيما ركّز آخرون جلّ اهتمامهم على عنصر البيئة التمكينية.
    Mr. Shinichi Asazuma, Senior Coordinator of Global Issues Cooperation Division, Ministry of Foreign Affairs of Japan, emphasized that a comprehensive approach to global health should be participatory and inclusive. UN وأكد السيد شينيشي أسازوما، كبير منسقي شعبة التعاون في القضايا العالمية، وزارة خارجية اليابان، على ضرورة أن يقوم النهج الشامل إزاء الصحة العالمية على المشاركة وشمول الجميع.
    Some delegates attached more importance to the comprehensive approach to development component, others to the enabling environment element. UN وقد علق بعض المندوبين أهمية أكبر على مكون النهج الشامل إزاء التنمية فيما ركّز آخرون جلّ اهتمامهم على مكون البيئة التمكينية.
    Please provide information on what steps are in place to ensure such a comprehensive approach to exploitation of prostitution and trafficking and describe any programmes that have been developed for the physical and psychological recovery and social reintegration of girls and women who have been victims of sexual abuse and exploitation. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذت لكفالة هذا النهج الشامل إزاء استغلال الدعارة والاتجار بالأشخاص ووصف أية برامج تكون قد وضعت من أجل التعافي الجسدي والنفسي والإدماج الاجتماعي للفتيات والنساء اللائي وقعن ضحايا الاعتداء والاستغلال الجنسي.
    Please provide information on what steps are in place to ensure such a comprehensive approach to exploitation of prostitution and trafficking and describe any programmes that have been developed for the physical and psychological recovery and social reintegration of girls and women who have been victims of sexual abuse and exploitation. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذت لكفالة هذا النهج الشامل إزاء استغلال الدعارة والاتجار بالأشخاص ووصف أية برامج وُضعت من أجل التعافي الجسدي والنفسي والإدماج الاجتماعي للفتيات والنساء اللائي وقعن ضحايا الاعتداء والاستغلال الجنسي.
    7.51. A comprehensive approach to human settlements development should include the promotion of sustainable energy development in all countries, as follows: UN ٧ - ٥١ وينبغي أن يشمل النهج الشامل إزاء تنمية المستوطنات البشرية تعزيز تنمية طاقة مستدامة في جميع البلدان على النحو التالي:
    31. Canada welcomed the progress that had been made towards elaborating a comprehensive approach to displacement, and encouraged the formation of partnerships between actors involved in development, peace and security and humanitarian action. UN 31 - واستطردت قائلة إن كندا ترحِّب بالتقدُّم الذي أحرز صوب توضيح تفاعل النهج الشامل إزاء التشريد، وهي تشجع تكوين شراكات بين العناصر الفاعلة المشاركة في التنمية والسلام والأمن والعمل الإنساني.
    This all-encompassing approach to the priority areas of NEPAD reflects the holistic approach to sustainable development and corresponds to the principles underlying education for sustainable development. UN وهذا النهج الشامل إزاء المجالات ذات الأولوية في الشراكة الجديدة يعبر عن النهج الكلي المتبع في التنمية المستدامة، ويعكس المبادئ التي يقوم عليها تسخير التعليم من أجل التنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد