The holistic approach to prevention and management of conflicts had also been emphasized even though the dysfunctionality created by the architecture of the UN had been recognized. | UN | وتم أيضا التوكيد على النهج الشمولي لمنع الصراعات وإدارتها رغم الاعتراف بالخلل الوظيفي الناشئ عن هيكل الأمم المتحدة. |
In our view, that holistic approach is critical to enabling the 2010 summit to reflect the broad context in which development challenges are embedded. | UN | ونرى أن ذلك النهج الشمولي يكتسي أهمية أساسية لتمكين مؤتمر قمة عام 2010 من تبيان السياق العام الذي تندرج فيه التحديات الإنمائية. |
She stressed the effectiveness of a holistic approach to dealing with migration, trafficking and organized crime. | UN | وشددت على فعالية النهج الشمولي في التعامل مع الهجرة، والاتجار، والجريمة المنظمة. |
However, the option lacks flexibility and is quite narrow; forests would be constrained by the framework convention losing the holistic approach | UN | بيد أن الخيار يفتقر إلى المرونة وهو جد ضيق؛ وستقيد الغابات باتفاقية إطارية وتفقد النهج الشمولي |
The right based and inclusive approach is the bedrock of the GON's policies and plans in this field. | UN | ويمثل النهج الشمولي والقائم على الحقوق أساس سياسات الحكومة وخططها في هذا المجال. |
This global approach has been widely recognized and is also used by the United Nations Mine Action Service (UNMAS) and the United Nations Development Programme (UNDP). | UN | وقد أقر بهذا النهج الشمولي على نطاق واسع وهو متبع أيضا في دائرة الأعمال المتعلقة بالألغام في الأمم المتحدة وفي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
This holistic approach is the spirit of efforts by OHCHR to operationalize the recommendations of international human rights mechanisms in all countries. | UN | وهذا النهج الشمولي هو روح الجهود التي تبذلها المفوضية لإعمال توصيات الآليات الدولية لحقوق الإنسان في كافة البلدان. |
Sustainable counter-narcotics gains in Afghanistan are dependent on a holistic approach and long-term commitment. | UN | وتعتمد المكاسب المستدامة لمكافحة المخدرات في أفغانستان على اتباع النهج الشمولي ووجود الالتزام الطويل الأجل. |
A holistic approach for the elimination of all forms of violence against all women therefore requires systematic discrimination and marginalization to be addressed. | UN | وبالتالي فإن النهج الشمولي للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة يتطلب التصدي للتمييز والتهميش المنهجيين. |
A holistic approach will require the challenging of discourses that make certain human rights violations invisible. | UN | ولاتباع النهج الشمولي لا بد من تفنيد الخطابات التي تؤدي إلى التعتيم على بعض انتهاكات حقوق الإنسان. |
A holistic approach was a challenge for Governments, as many different stakeholders needed to get together and wide gaps remained between policy and practice. | UN | ويمثل النهج الشمولي تحدياً للحكومات لضرورة تعاون مختلف الجهات صاحبة المصلحة في العمل واستمرار وجود ثغرات كبيرة بين السياسة العامة والممارسة الفعلية. |
The holistic approach and the partnerships developed had made the Organization's achievements possible despite the crises faced. | UN | وبفضل ذلك النهج الشمولي وما أُقيم من شراكات، أمكن للمنظمة تحقيق تلك المنجزات على الرغم من الأزمات القائمة. |
Clearly, the holistic approach to the work of UNCTAD can be seen as a flow between the three pillars. | UN | 32- ومن الواضح أنه يمكن أن يُنظر إلى النهج الشمولي تجاه عمل الأونكتاد على أنه تدفق جارٍ بين الركائز الثلاث. |
However, she would like to remind the Government that victims of gender-based violence require that such a holistic approach be implemented in specialized settings, where there is expertise to address victims' needs. | UN | غير أنها تود تذكير الحكومة بأنه، في حالة ضحايا العنف الجنساني، يتعين تطبيق هذا النهج الشمولي في مرافق متخصصة تتوافر فيها الخبرة اللازمة لتلبية احتياجات هؤلاء الضحايا. |
C. The holistic approach to recognizing women's rights to be free from discrimination and violence 50 - 78 13 | UN | جيم - النهج الشمولي في إقرار حق المرأة في الانعتاق من التمييز والعنف 50-78 16 |
C. The holistic approach to recognizing women's rights to be free from discrimination and violence | UN | جيم- النهج الشمولي في إقرار حق المرأة في الانعتاق من التمييز والعنف |
A holistic approach to addressing the relationship between inequality and violence against women allows for the matching of local level responses that best address the particular needs related to violence in their specific contexts. | UN | 56- ويسمح اتباع النهج الشمولي في تناول العلاقة القائمة بين اللامساواة والعنف ضد المرأة بمواءمة سبل التصدي المحلية التي تلبي الاحتياجات الخاصة المتصلة بالعنف وفقاً لسياقاتها المحددة، وبأفضل شكل ممكن. |
A holistic approach requires that attention be paid to the particular in order to fully realize the universal. | UN | 80- ويستدعي النهج الشمولي إيلاء الاهتمام لدقائق الأمور من أجل تحقيق عالمية الحقوق. |
110. The Chief, Child Protection, said that the holistic approach involved systemic, upstream work on legal frameworks. | UN | 110 - وقالت رئيسة حماية الطفل إن النهج الشمولي يشتمل على عمل تمهيدي منهجي على الأطر القانونية. |
The inclusive approach adopted at the Forum and in the discussions among partners represents a model for the future development of cities. | UN | ويمثل النهج الشمولي المعتمد في المنتدى وفي المناقشات المعقودة فيما بين الشركاء نموذجا لتنمية المدن في المستقبل. |
The omnibus approach should not be the exclusive vehicle for promoting the rights of the child. There was value in other complementary initiatives. | UN | وهذا النهج الشمولي لا ينبغي أن يكون الأداة الوحيدة لتعزيز حقوق الطفل بل إن ثمة مبادرات تكميلية أخرى لها قيمتها. |