However, what is missing is the operationalization of a human rights-based approach to maternal mortality and morbidity. | UN | غير أن الجانب المفقود هو تنفيذ النهج القائم على حقوق الإنسان في تناول الوفيات والأمراض النفاسية. |
He emphasized the importance of a human rights-based approach to investigations and prosecutions. | UN | وشدد على أهمية النهج القائم على حقوق الإنسان في التحقيقات والمحاكمة. |
human rights-based approach to cooperation and gender equality | UN | النهج القائم على حقوق الإنسان في مجال التعاون والمساواة بين الجنسين |
She concurred with and highlighted that UNDP was working to ensure the integration of the human rights-based approach in evaluations. | UN | واتفقت مديرة البرنامج المعاونة وشددت على أن البرنامج الإنمائي يعمل على إدراج النهج القائم على حقوق الإنسان في التقييمات. |
Other suggestions were to strengthen the application of the human rights-based approach in UNICEF-assisted programmes and to more strongly emphasize the link between humanitarian actions and development programmes. | UN | ودعت الاقتراحات الأخرى إلى تعزيز تطبيق النهج القائم على حقوق الإنسان في البرامج التي تقدم اليونيسيف مساعدة إليها، وإلى التأكيد بقوة أكبر على الصلة القائمة بين الأعمال الإنسانية وبرامج التنمية. |
Related to that is the extent of implementation of the human rights-based approach to development has been applied to address the specific situations of indigenous peoples. | UN | ويرتبط بذلك مدى تطبيق النهج القائم على حقوق الإنسان في التنمية من أجل معالجة حالات محددة للشعوب الأصلية. |
Highlight measures to incorporate a human rights-based approach to programmes and projects on forests. | UN | تسليط الضوء على التدابير الرامية إلى تطبيق النهج القائم على حقوق الإنسان في البرامج والمشاريع المتعلقة بالغابات. |
human rights-based approach to development and humanitarian programming and activities | UN | تطبيق النهج القائم على حقوق الإنسان في برامج وأنشطة التنمية والمساعدة الإنسانية |
States are also encouraged to generate and disseminate examples of good practice of implementation of a human rights-based approach to reducing child mortality and morbidity. | UN | وتشجَّع الدول أيضاً على أن تقدم وتعمم أمثلة على الممارسات الجيدة في مجال تنفيذ النهج القائم على حقوق الإنسان في الحد من الوفيات والأمراض لدى الأطفال. |
Article 19 of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities illustrates the paradigm shift from a medical and charity approach to a social and human rights-based approach to disability. | UN | 58- توضح المادة 19 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التحول في النماذج من النهج الطبي ونهج الإحسان إلى النهج القائم على حقوق الإنسان في التعامل مع الإعاقة. |
64. OHCHR promoted a human rights-based approach to data collection in discussions on the post-2015development agenda. | UN | 64- وفي المناقشات بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015، عززت المفوضية النهج القائم على حقوق الإنسان في جمع البيانات. |
34. If applied in a meaningful way, the human rights-based approach to development programming establishes the mechanisms and conditions for rights holders affected by development projects to be able to safely and effectively claim their rights. | UN | 34 - وإذا طُبِّق هذا النهج القائم على حقوق الإنسان في برامج التنمية، بصورة مجدية فإنه يهيئ آليات وظروف لأصحاب الحقوق المتضررين من مشاريع التنمية ليتمكنوا بصورة آمنة وفعالة من المطالبة بحقوقهم. |
III. A human rights-based approach to migrants and migration within the post-2015 development agenda | UN | ثالثاً - النهج القائم على حقوق الإنسان في تناول قضايا المهاجرين والهجرة في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015 |
Other suggestions were to strengthen the application of the human rights-based approach in UNICEF-assisted programmes and to more strongly emphasize the link between humanitarian actions and development programmes. | UN | ودعت الاقتراحات الأخرى إلى تعزيز تطبيق النهج القائم على حقوق الإنسان في البرامج التي تقدم اليونيسيف مساعدة إليها، وإلى التأكيد بقوة أكبر على الصلة القائمة بين الأعمال الإنسانية وبرامج التنمية. |
63. UNICEF fostered application of the human rights-based approach in programming and development assistance. | UN | 63 - وقامت اليونيسيف بتعزيز تطبيق النهج القائم على حقوق الإنسان في البرمجة والمساعدة الإنمائية. |
III. Integration of a human rights-based approach in the prosecution of cases of human trafficking 11 - 86 4 | UN | ثالثاً - إدماج النهج القائم على حقوق الإنسان في الملاحقة القضائية لحالات الاتجار بالبشر 11-86 4 |
The Board learned of the plan to implement the human rights-based approach programme in partnership with the Government, the military and civil society. | UN | وعلم مجلس الأمناء بخطة تنفيذ برنامج النهج القائم على حقوق الإنسان في شراكة مع الحكومة والجيش والمجتمع المدني. |
42. Initiatives are being undertaken to incorporate a human rights-based approach within education policies and programmes. | UN | 42 - ويجري الآن الاضطلاع بمبادرات لدمج النهج القائم على حقوق الإنسان في سياسات التعليم وبرامجه. |
In this context, the general issue of the role of economic growth in the human rights approach to development is also examined. | UN | وفي هذا السياق، يجري أيضاً بحث المسألة العامة المتعلقة بالدور الذي يؤديه النمو الاقتصادي في إطار النهج القائم على حقوق الإنسان في مجال التنمية. |
188. Over and above the human rights commitment, reflected in budget figures, the Federal Ministry for Economic Cooperation and Development in 2004 anchored the human rights approach in German development policy. | UN | 187- وبالإضافة إلى التعهد بحقوق الإنسان الذي تعبر عنه أرقام الميزانية، رسخت الوزارة الاتحادية للتعاون والتنمية في عام 2004 النهج القائم على حقوق الإنسان في السياسة الإنمائية الألمانية. |
:: Provision of technical advice to central and local government officers on the adoption and monitoring of a human-rights-based approach to policy and county development agendas | UN | :: إسداء المشورة التقنية لموظفي الحكومة المركزية والمحلية بشأن اعتماد ورصد النهج القائم على حقوق الإنسان في السياسات والخطط الإنمائية للمقاطعات |